LoveRead.info » Книги » Разная литература » Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо

Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо

Книгу Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

102 0 23:00, 29-01-2024
Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо
29 январь 2024

Книга Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо читать онлайн бесплатно без регистрации

В обширном творческом наследии классика мировой литературы Джованни Боккаччо (1313–1375) поэзия всегда находилась в тени «Декамерона», бессмертного шедевра его прозы. Между тем на протяжении всей жизни он писал любовную лирику, посвященную его возлюбленной Марии (которую он называл Фьямметтой – «огоньком»), поэмы, исследования наследия Данте. Стихотворения, лучшие из которых по мастерству вполне сопоставимы с творениями Франческо Петрарки, стали своего рода фиксацией его чувств и размышлений: от воодушевления пылкой юности до философских и нередко горьких раздумий зрелых лет. Впервые на русском языке издается полный свод лирики поэта, включая стихи из «Декамерона», в новых переводах Александра Триандафилиди и Владимира Ослона. Также в издание включена поэма «Охота Дианы». Книга проиллюстрирована гравюрами французского художника XIX века Тони Жоанно (1803–1852).

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42
    Перейти на страницу:
    Дальфиной и другими вместе

    Товаркам всполошённым на подмогу,

    $$Которых ужас пронизал насквозь —

    $$Чуть не отдать готовы душу Богу.

    Дальфина, коей первой удалось

    $$К ним добежать, спросила: «Что такое

    $$Чудовищное вам узреть пришлось?»

    Якопа так ответила на то ей:

    $$«Увы, в норе мы видели змею,

    $$Чье мерзко нам обличье бесовское».

    Дальфина ей: «Боязнь уйми свою;

    $$Ведь есть у нас оружие и свора,

    $$Чтоб уничтожить гадину сию».

    Воспрянув от такого разговора,

    $$Промолвила Якопа: «Коли так,

    $$То слушаться меня прошу без спора».

    Рекла Дальфина: «Ладно, дай нам знак!»

    $$Якопа призадумалась немного

    $$И молвила: «Вот, полагаю, как

    След поступить: воткнем в нору глубоко

    $$Горящий факел, чтобы едкий дым

    $$Убил змею иль выманил до срока.

    Коль выползет чудовище живым,

    $$Мы все, дабы зубов избегнуть, живо

    $$Ножам и копьям ловкий ход дадим».

    Все согласились и, найдя огниво,

    $$Псов отозвали, пук травы зажгли

    $$И в логово забросили ретиво.

    То для змеи была погибель, и

    $$Она, такого снесть не в силах ада,

    $$Наружу вырвалась из-под земли.

    Тут бросились и донны все на гада,

    $$И свора, кровожадна и люта,

    $$Из коей сдохли многие от яда.

    Но смерть змее приготовляла та,

    $$Чьей воле подчинились донны с жаром,

    $$И, как мне думается, неспроста.

    Якопа сокрушительным ударом

    $$Ей отрубила голову, явив

    $$Отвагу, баснословную недаром.

    Все славили успех наперерыв,

    $$Вдруг зрят приплод змеиный – шесть, не мене,

    $$Чьи тоже грозны зубы и извив.

    Убили всех без недоразумений,

    $$Поскольку ядовитый дым почти

    $$Их удушил, я чай, в подземном плене,

    Так что едва-едва могли ползти.

    $$Картиной этой сыт, я взгляд пытливый

    $$На запад поспешил перевести;

    Предстала дерзновенной и красивой

    $$Мне Циццола Фаччипекора там,

    $$Шагающая в гору горделиво.

    Вот подошла она к густым кустам,

    $$Но в злобном лае вдруг зашлись собаки,

    $$И леопард за нею по пятам

    Метнулся, изготовившись к атаке.

    Песнь XIII

    Она не растерялась и из лука

    $$Стрелу пустила, так что он осел,

    $$Лишившись сил и не издав ни звука;

    Вторая из ее прицельных стрел

    $$Пробила грудь и сердце размозжила,

    $$И вышел дух из зверя; я узрел,

    Как свора тут же тело окружила

    $$И стала рвать, толкаясь и рыча,

    $$Как будто храбрость выказать спешила.

    Но тут пронесся, гулко топоча,

    $$Олень проворный, и за ним младая

    $$Биянкола Карафа, горяча

    И на ногу легка, красой блистая,

    $$Увенчана венком из орхидей,

    $$Помчалась, как на крыльях возлетая;

    Две или три собаки вместе с ней

    $$В погоню припустились что есть мочи,

    $$Однако был беглец куда резвей.

    Но веткой иль какой помехой прочей

    $$Замедлен он, и в тот же миг стрела

    $$Вошла в гортань, и трепетные очи

    Предсмертная тоска заволокла,

    $$И пал он, недвижим, к ногам стрелявшей,

    $$Которая того лишь и ждала.

    Вдруг в роще я узрел, глаза подъявши,

    $$Двух восхитительных пригожих дев,

    $$Что с грацией, всегда меня пленявшей,

    Чело в гирлянды алых роз одев,

    $$Как два багряных светоча, спускались

    $$С горы средь зеленеющих дерев;

    Туники за плечами их плескались,

    $$Столь прелести они несли в себе,

    $$Что, мнилось, свет и ветер к ним ласкались.

    Шли дружно, успевая при ходьбе

    $$Шутить и петь, но каждая держала

    $$Колчан и лук готовыми к стрельбе;

    Вдруг видят, что пантера пробежала

    $$По косогору; протрубила в рог

    $$Кубелла Эмбриака, поддержала

    Ее Танцелла, дав тройной свисток,

    $$И свора тут же яро полетела

    $$За зверем, что пустился наутек.

    Однако, всех опередив, Ковелла

    $$Всадила три стрелы пантере в лоб

    $$По оперенье, и уже мертвела

    Добыча; зверь когтями землю скреб,

    $$Ослепнув и в бессилии кружась,

    $$И рухнул вниз. Его, бреша взахлеб,

    С десяток псов, уже не сторожась,

    $$Догнали и прикончили нещадно,

    $$Пока туда Ковелла пробралась.

    Угроза, столь же зла, хоть заурядна,

    $$Танцелле выпала, когда на зов

    $$Спешила к Якопелле безоглядно:

    Ей выскочил навстречу из кустов

    $$Свирепый тур, ярясь неудержимо,

    $$Удар смертельный нанести готов;

    Пред ним она застыла недвижима.

    Песнь XIV

    Лишь миг, и на скалу она взлетела,

    $$Трубила в рог, собак своих звала,

    $$По лесу разбежавшихся без дела,

    И криками на тура их гнала:

    $$«Ату его, Кусок, ату, Кусака,

    $$Ату, Дракон!» И свора подняла

    Истошный лай, и каждая собака

    $$Металась, норовя схватить – кто бок,

    $$Кто круп, кто ухо, – но вотще, однако;

    А тур в них сеял страх насколько мог,

    $$Грозя ударить гибельным копытом

    $$Иль насадить на смертоносный рог;

    Бодаясь и лягаясь, псам несытым

    $$Он не давал приблизиться, и так

    $$Полдня бесились понапрасну псы там.

    Танцелла лишь кричала на собак

    $$И гибкий лук свой вхолостую гнула,

    $$Но ранить зверя не могла никак.

    Свое копье подруге протянула

    $$Тучелла Серизале, и она

    $$Что только было сил его метнула.

    Столь глубоко – лишь рукоять видна! —

    $$Вошло копье в межрожье, что всецело

    $$Обмякла туша, жизни лишена.

    И, вырвав сердце из нее, Танцелла

    $$Сказала: «Тур убит, а я жива,

    $$Теперь могу идти с тобой, Тучелла».

    Тучелла отвечала: «Ты права,

    $$Ведь в схватке победила ты»; и снова

    $$Пустились дамы не без торжества

    Петлять средь скал, ища для целей лова

    $$Добычу взглядом; также Катерина

    $$Карафа к ним пристроилась, и, слово

    За словом, потекла беседа чинно

    $$О случаях охоты и о том,

    $$Что служит невезению причиной.

    Вдруг тихий звон раздался за кустом,

    $$И дикобраз потешил всю ватагу,

    $$Представ пред ними с иглами торчком;

    Но, не опешив и не сбавив шагу,

    $$Тучелла вскинула свой лук тугой

    $$И поразила

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки