Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо
Книгу Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
102 0 23:00, 29-01-2024Книга Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо читать онлайн бесплатно без регистрации
В обширном творческом наследии классика мировой литературы Джованни Боккаччо (1313–1375) поэзия всегда находилась в тени «Декамерона», бессмертного шедевра его прозы. Между тем на протяжении всей жизни он писал любовную лирику, посвященную его возлюбленной Марии (которую он называл Фьямметтой – «огоньком»), поэмы, исследования наследия Данте. Стихотворения, лучшие из которых по мастерству вполне сопоставимы с творениями Франческо Петрарки, стали своего рода фиксацией его чувств и размышлений: от воодушевления пылкой юности до философских и нередко горьких раздумий зрелых лет. Впервые на русском языке издается полный свод лирики поэта, включая стихи из «Декамерона», в новых переводах Александра Триандафилиди и Владимира Ослона. Также в издание включена поэма «Охота Дианы». Книга проиллюстрирована гравюрами французского художника XIX века Тони Жоанно (1803–1852).
Коль знать тебе дано;
Ах! Боже, ах! когда б могла проснуться
В душе надежда боли вопреки!
$$Не описать блаженство неземное,
Что раз меня ожгло
И сеет день и ночь в душе разор;
Прикосновенье, образ, звук – былое
Во мне еще тепло,
И может вспыхнуть заново костер,
Что тлеет до сих пор,
Но лишь тебе настречу всколыхнутся
Увядших чувств ожившие ростки.
$$Ах! молви, миг наступит ли отрадный,
Прижму ли вновь уста
К очам, что гибель от любви сулят;
Ответь – и поскорей! – мой ненаглядный,
Свершится ли мечта,
Что ты придешь и кончится разлад;
Пусть дни разлук летят,
А встречи длятся долго – так уймутся
Все раны от Аморовой руки.
$$Коль небо вновь обнять тебя присудит,
Себя я поведу
Умней и счастью ускользнуть не дам;
Я удержу тебя и, будь что будет,
Со страстью припаду
Губами к сладостным твоим губам;
Внемли ж моим мольбам:
Приди скорей, объятьям дай сомкнуться,
В живую явь баллату облеки.
День восьмой
Мне нравятся, Амор,
Блаженство, пыл, игривость огневая,
Что чувствую, твоим огнем пылая.
$$Ты в сердце мне живой восторг вселил,
И радость без предела
Пьянит главу мою
Настолько, что сдержать себя нет сил
И я лицом всецело
Секрет свой выдаю:
Влюблен и сознаю,
Что нет на свете благодатней края,
Чем тот, где от любви сгорю дотла я.
$$Не ведаю, Амор, как изъяснить,
Хоть жестами, хоть песней,
Блаженный жар в груди;
Но лучше это в тайне сохранить:
Ведь чувство чем чудесней,
Тем тягостнейших жди
Терзаний впереди;
Но я так счастлив, что, излить желая
Восторг в словах, ищу вотще слова я.
$$Как этот стан с горячностью немой
Я обнимал когда-то,
Могу ли передать?
Ее лицо белело предо мной
И, негою объято,
Струило благодать.
Такое испытать
Мне и не снилось: и живу, скрывая,
Какая в сердце радость огневая.
День девятый
Я молода, кипит задор во мне,
Пою, смеюсь, Амора восхваляю
И рада светлым мыслям и весне.
$$Среди ромашек, лютиков, гвоздик,
Что многоцветье по лугам разлили,
Среди багряных роз и белых лилий
Брожу, лелея в думах милый лик
Того, кто в сердце навсегда проник,
Любя меня, и одного желаю —
Чтоб все его мечты сбылись вполне.
$$Сорву цветок, похожий на него,
И умиляюсь на красу такую,
Ему шепчу, и лепестки целую,
И все желанья сердца моего
Вверяю, не скрывая ничего,
И в кудри светлые его вставляю,
Где он трепещет, словно на волне.
$$И то блаженство, что дают глазам
Цветы лугов, знакомо мне до дрожи,
Как если б тот, кто мне всего дороже,
Был только что со мною рядом сам;
Их аромат – живительный бальзам,
Которым грусть разлуки утоляю,
Бродя в лугах с собой наедине.
$$Я на груди ношу их, и они
Не терпкий, как у прочих донн, а сладкий
Дух источают и манят украдкой
Любимого, которому все дни
Шлю этот зов: вдохни его, вдохни!
И он поймет без слов, что умоляю,
Почти кричу: приди, ах! я в огне.
День десятый
Коль ревность не бежала бы вдогон
Амору, то на свете
Была бы я счастливейшей из донн.
$$Коль донну могут влечь
В возлюбленном цвет юности беспечной,
Отвага, доброта,
Изысканная речь,
Пытливый ум, характер безупречный,
А также красота,
То я, без всякого сомненья, та,
Кто это зрит в предмете
Моей любви, что, чаю, мне сужден.
$$Но вижу донн других,
Пригожих, бойких и, как я, сметливых,
И страхом ум объят:
Вдруг тоже и у них
Душа полна желаний прихотливых,
Что так же их томят;
И вот легли на всё, что тешит взгляд,
Злых подозрений сети,
И грудь исторгла безутешный стон.
$$Когда пойму, что друг
Так верен мне, как в нем души не чаю,
Я ревность изгоню:
Но столько я вокруг
Красавиц любострастных замечаю,
Что всех подряд виню;
Разлуку с ним я равной смерти мню:
Меня терзанья эти
Грызут, когда на них лишь глянет он.
$$Что ж, каждой, да и всем,
Пусть неповадно будет ненароком
Афронт мне нанести,
Не важно даже чем —
Прикосновеньем, знаком ли, намеком:
Все, господи прости,
Кто встанет на его ко мне пути,
Передо мной в ответе
И дорого заплатят за урон.
Охота Дианы
Песнь I
Порою той, когда травою свежей
$$Покроются луга и ветерок
$$Бодрит приятно, вея с побережий,
Стоял и размышлял я, одинок,
$$О средстве против той стрелы, которой
$$Мне сердце поразил Амор-стрелок;
Как вдруг услышал посреди простора,
$$Как будто дух небесный с вышины
$$Взывал: «Красавицы, придите скоро,
Придите скоро, ибо вы должны
$$Явиться ко двору Дианы ныне
$$В Партенопей, столицу сей страны».
Три раза прозвучали в горней сини
$$Слова такие, после чередом
$$Призвали поименно всех к богине.
И как мне вспоминается, притом
$$Услышал я, что Циццолу Барриле
$$Назвали первой, Чьянчу же потом;
Любезную, благую не забыли
$$И Чекку Боццуту, Принчипесселлу
$$Караччолу, Летицью Моромиле,
Де Гаттоли Берарду и Линеллу;
$$Беритолу Карафу вызвал глас,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
-
Ольга20 июнь 23:30
Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т....
Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
