LoveRead.info » Книги » Романы » Ночь в его объятиях - Тесса Дэр

Ночь в его объятиях - Тесса Дэр

Книгу Ночь в его объятиях - Тесса Дэр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

368 0 00:04, 09-05-2019
Ночь в его объятиях - Тесса Дэр
09 май 2019
Автор: Тесса Дэр Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 0

Книга Ночь в его объятиях - Тесса Дэр читать онлайн бесплатно без регистрации

В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…
    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 73
    Перейти на страницу:

    Шагнув к столу, Сюзанна уселась на него и свесила ноги. Немного помолчав, заявила:

    — У меня достаточно и денег, и влияния в обществе. Если же вы осуществите свой дурацкий план сегодня утром, то можете умереть. Ведь в каждой комнате этого дома имеется смертоносное оружие. Вы понимаете, насколько велика вероятность, что мой отец убьет вас?

    Если только его не хватит апоплексический удар…

    Брэм пожал плечами:

    — На его месте я тоже захотел бы убить такого, как я.

    — И даже если отец этого не сделает, — продолжила Сюзанна, — он может разрушить вашу жизнь. Лишить вас всех почестей и знаков отличия. Разжаловать вас в пехотинцы.

    На это он ничего не ответил. Ага… значит, такой аргумент произвел на него некоторое впечатление.

    — Подумайте хорошенько, Брэм. И пожалуйста, перестаньте вести себя так… по-рыцарски. Или я… — Она указала на алебастровый саркофаг. — Или я засуну вас в этот гроб и закрою крышку.

    Его брови поползли вверх.

    — Знаете, Сюзанна, когда вы так говорите, меня еще больше к вам влечет.

    Он подошел к ней. Слишком близко.

    — Мое предложение не только долг чести. — Он коснулся ее бедра, и желание вспыхнуло в ней как молния. — Вы должны знать это, Сюзанна. То, что было между нами… Поверьте, я хочу этого снова, снова и снова. Каждый раз — по-разному.

    Долгий и томный вздох вырвался из ее уст. Ей сразу же стало жарко, и щеки ее порозовели. Какой же глупой она была… Полагала, что если один раз удовлетворит свою страсть, то успокоится на всю оставшуюся жизнь. Нет, она будет желать этого мужчину всегда — пока жива.

    Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но она положила руку ему на грудь. Сохраняя некоторое расстояние между ними, но в то же время касаясь его. Наслаждаясь его сильным телом.

    — Брэм… — Она судорожно сглотнула. — Поверьте, Брэм, вожделение — это не причина для вступления в брак.

    Он ненадолго задумался, потом заявил:

    — Полагаю, что это именно та причина, по которой и женится большинство людей.

    — Но мы не большинство… — Она помолчала. — Может быть, глупо говорить вам это, но вы… Вы мне нравитесь.

    У него дрогнул подбородок.

    — Я… нравлюсь вам?

    — Да, очень. Более того, я полюбила вас. И я уважаю вас за то, что вы так ответственно относитесь к своим обязанностям. Ведь я такая же. И я не хотела бы, чтобы вы погубили свою карьеру и репутацию. А вы, надеюсь, не хотите погубить меня. Но это может произойти с нами обоими, если вы сейчас поговорите с моим отцом.

    Он выпрямился и снова задумался. Потом сказал:

    — Но я должен был сделать вам предложение. Иначе перестал бы себя уважать.

    — Однако ничего не сказали о ваших чувствах. Вы предложили мне выйти за вас замуж, чтобы иметь возможность какое-то время укладывать меня в постель. Затем вы собираетесь оставить меня, чтобы встретить очередную пулю с чистой совестью. Пожалуйста, примите мой вежливый отказ, милорд.

    Он покачал головой:

    — Нет, Сюзанна. Это был бы обман, а я не хочу обманывать сэра Льюиса. Ваш отец очень много для меня сделал. По крайней мере, он заслуживает…

    — Приветствую. Что здесь происходит?

    Сэр Льюис стоял в дверном проеме все еще в своем рабочем фартуке.

    Сюзанна улыбнулась, сидя на столе, и прощебетала:

    — О, ничего особенно. У нас с лордом Райклифом всего лишь скандальный тайный роман.

    Сэр Льюис замер. Потом вдруг рассмеялся.

    Сюзанна же с улыбкой спрыгнула со стола.

    — Вот видите? — прошептала она, проходя мимо ошеломленного Брэма. — Нет больше никакого обмана.

    Она многозначительно похлопала ладонью по подбородку. Брэм понял намек и, закрыв свой разинутый рот, выстрелил в нее свирепым взглядом, в котором было и восхищение, и раздражение.

    Все еще посмеиваясь, сэр Льюис проговорил:

    — А я-то задавался вопросом: почему мне вчера пришлось ужинать в одиночестве? Райклифу повезло, что я не сразу услышал о том скандале в деревне. В противном случае я бы проверил на нем свою новую винтовку. — Он подошел к бару и откупорил графин с виски. — Ну, Брэм, говори начистоту! Только будь кратким.

    — Конечно, — кивнул Брэм. — Сэр Льюис, я пришел, чтобы обсудить с вами важный вопрос. Это касается мисс Финч. И предложения.

    Сюзанна похолодела. Значит, он все-таки хотел продолжать?..

    — Какого предложения? — спросил ее отец.

    Брэм откашлялся.

    — Видите ли, сэр… Вчера вечером, мисс Финч и я…

    — Мы говорили о смотре милиции, — перебила Сюзанна.

    — О, правда?

    Сэр Льюис протянул гостю бокал с виски.

    Брэм отхлебнул из бокала. Потом вдруг осушил его одним глотком.

    — Так вот, сэр, как вы знаете, нас вызвали из столовой, чтобы мы навели порядок в деревне. Но… Когда мы там появились, случилось так, что мы… — Брэм откашлялся. — Сэр Льюис, мы…

    — Поспорили, — закончила Сюзанна. — И спорили очень страстно.

    — О чем же?

    Сэр Льюис нахмурился.

    — Об интимных отношениях, — заявил Брэм.

    И тут же выразительно взглянул на Сюзанну.

    Она вскинула подбородок.

    — Да, папа, именно так. Мы говорили об отношениях полов. Видите ли, папа, старания милиции нарушают… укрепляющую атмосферу, необходимую дамам. Судя по всему, потребности мужчин и женщин в этой деревне не совпадают, и мы с лордом Райклифом обменялись довольно резкими выражениями.

    — Боюсь, что я дал взбучку мисс Финч, — пробурчал Брэм.

    Сюзанна тут же закашлялась.

    — Однако, — продолжал Брэм, — когда мы закончили дискуссию, то пошли к площади. И там мы вступили…

    — В милицию, — подхватила Сюзанна.

    Отец посмотрел на нее с удивлением.

    — В милицию?..

    — Да. Мы решили забыть о наших разногласиях и работать вместе для блага общего дела.

    Она взглянула на Брэма, и тот великодушно махнул пустым бокалом.

    — О, действительно, мисс Финч, продолжайте. Расскажите все. А я подожду и выскажусь в конце.

    Они обменялись взглядами, и оба вдруг улыбнулись. Более того, Сюзанна с трудом удерживалась от смеха, хотя ничего смешного в этом разговоре не было.

    — Я понимаю, папа, что смотр милиции — это очень важно, — продолжила девушка, повернувшись к отцу. — Но если честно, то… Насколько я знаю, лорду Райклифу трудно признать, что начало не вселяет надежду. Откровенно говоря, его рекруты безнадежны. Смотр может оказаться катастрофой, которая поставит в неудобное положение всех нас.

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 73
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки