LoveRead.info » Книги » Романы » Герцог Сорвиголова - Барбара Картленд

Герцог Сорвиголова - Барбара Картленд

Книгу Герцог Сорвиголова - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

444 0 01:46, 08-05-2019
Герцог Сорвиголова - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1999
+1 1

Книга Герцог Сорвиголова - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Дарси Хорн унаследовал фамильный титул герцога Дрегхорна, но не пожелал отказаться от своих привычек сорвиголовы и повесы — даже тогда, когда был вынужден взять на себя заботу об осиротевшем племяннике. Но однажды в ломе появилась юная и прелестная гувернантка Кейт Уотсон — и словно солнечный луч озарил жизнь герцога. Он страстно полюбил — и понимал, что любим. Казалось бы, все просто и прекрасно… Однако между влюбленными встала неожиданная преграда — тайна, которую хранила Кейт…
    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 28
    Перейти на страницу:

    — Когда я пришла по объявлению, помещенному вашим секретарем в «Морнинг пост», я понятия не имела, что вы имеете какое-то отношение к мальчику, которому требуется гувернантка.

    — В таком случае я, безусловно, готов принести извинения за свое второе предположение — но первое остается в силе.

    Кася считала это предположение смехотворным, если учесть, насколько она богата, но просто сказала:

    — Могу заверить вашу светлость, что у меня нет намерения никого шантажировать.

    — Тогда вернемся к первоначальному вопросу: зачем вы здесь?

    Кася, помедлив, ответила:

    — Не сочтите за грубость, ваша светлость, но я полагаю, что это мое дело.

    — И мое тоже, — парировал герцог, — поскольку вы работаете у меня и присматриваете за моим племянником.

    Кася не ответила, и он продолжал:

    — Вы приехали из Лондона, следовательно, мистер Эштон вас расспросил. Полагаю, вы предоставили ему рекомендации?

    Кася понимала, что это ее самое слабое место, и быстро сказала:

    — Я назвала ему одного поручителя, но для того, чтобы связаться с ним, потребовалось бы время, а мне хотелось уехать немедленно.

    — Почему? — спросил герцог.

    — Мне пришлось покинуть предыдущее место.

    — Вас уволили? Или вы сами от него отказались?

    — Сама, — ответила Кася.

    Наступило молчание. Потом герцог сказал:

    — Похоже, больше я ничего не узнаю.

    — А для чего вам это знать? — спросила Кася. — Вы сами могли убедиться, что с Саймоном мы поладили, и позволю себе заметить, ваша светлость, что, на мой взгляд, с ним очень дурно обращались и до сих пор о нем совершенно никто не заботится.

    — О нем не заботятся? — воскликнул герцог. Он был явно поражен ее словами.

    — Разумеется, я только что приехала, — сказала Кася, — но, судя по тому, что я успела услышать, все, кто за ним приглядывал, его постоянно дергали, не любили и вообще не считали живым и разумным человеческим существом.

    Герцог уставился на нее во все глаза.

    — Вы меня поражаете, мисс Уотсон, — сказал он. — Я не могу поверить, что это правда.

    — И все-таки это правда, — ответила Кася. — Я не могу выразить словами, как мне жаль Саймона.

    Понимая, что герцог ей не верит, она сказала:

    — Вы знаете, что ему отказывали в любой просьбе? Ему даже не разрешали ездить верхом, а вместо этого сажали на маленького пони, которого водил под уздцы грум. А кормят его просто ужасно.

    — Что вы хотите этим сказать? — нахмурился герцог.

    — Сегодня вечером я узнала, что ему на ужин дают хлеб с молоком и ложечку какого-то неаппетитного пудинга. Если бы вы не велели приготовить Саймону лимонад, ему бы дали обычную воду.

    — Я не могу в это поверить! — вскричал герцог. — Но он же, наверное, говорит, чего ему хочется съесть на ужин?

    — Судя по тому, что ему отказывают в любой другой просьбе, на эти пожелания тоже никто не обращает внимания. Однако с удовольствием съел половину моего ужина, — сказала Кася.

    Герцог ошеломленно опустился на стул.

    — Готовы ли вы, кем бы вы ни были, всерьез остаться в замке и превратить Саймона из, как все его здесь называют, маленького чудовища в достойного человека?

    — Со мной он такой и есть, — сказала Кася. Герцог взглянул на нее.

    — Тогда мне остается только извиниться перед вами за все, что я вам наговорил, и попросить вас продолжать заниматься моим племянником и сделать из него, как я только что сказал, достойного человека, который, я надеюсь, будет способен поступить в Итон.

    Кася промолчала, и герцог заговорил снова:

    — Вы, должно быть, понимаете, что я сгораю от любопытства. Меня чрезвычайно огорчает, что я не знаю, зачем вы здесь и почему вы так сильно отличаетесь от всех, кого я знал раньше.

    Кася улыбнулась.

    — Надеюсь, я действительно ни на кого не похожа, ваша светлость. И если вы доверите мне Саймона, я уверена, что и он скоро станет совсем не похож на того, каким был раньше.

    — Я просто отказываюсь верить своим глазам! — воскликнул герцог. — Как можно в столь юном возрасте, быть такой мудрой и проницательной?

    Кася рассмеялась.

    — Это самый милый комплимент, который мне делали! Благодарю вас!

    — Вот в это мне тоже трудно поверить, — сказал герцог. — Если вы жили в Лондоне, там вас, наверное, осыпали комплиментами.

    Кася ничего не ответила. Некоторое время герцог молча ее разглядывал, а потом спросил:

    — Откуда у вас это платье?

    Кася не ожидала, что он задаст этот вопрос именно сейчас, поэтому слегка замешкалась с ответом:

    — Мне его… Подарила подруга.

    — Почему-то я так и думал, — сказал герцог. Кася уловила легкий сарказм в его голосе и, помолчав немного, сказала:

    — Я знаю, ваша светлость, что ваше положение позволяет вам задавать мне любые вопросы, и я отвечу вам на них, если смогу. Но я прошу вас позволить мне держать при себе мои секреты.

    — Так вы признаете, что у вас есть секреты? — подловил ее герцог. — Теперь, когда вы это сказали, я подозреваю, что вы здесь от кого-то скрываетесь.

    Кася подумала, что недооценила его проницательность. Она умоляюще сложила руки.

    — Прошу вас, пожалуйста… — проговорила она. — До этой минуты все шло так хорошо! Не надо… портить…

    В это мгновение Кася поймала себя на том, что обращается к герцогу, как к Саймону.

    — Ну хорошо, мисс Уотсон. Вы победили, — сказал герцог. — Подождем, посмотрим, что будет дальше.

    Кася улыбнулась ему.

    — Благодарю вас, — проговорила она. — Теперь, вместо того чтобы разговаривать обо мне, что для меня довольно скучная тема, не могли бы мы поговорить о вас? Мне многое было интересно узнать.


    Задним числом, вспоминая эту беседу, герцог подумал, что она разительно отличалась от других разговоров с красивыми женщинами, которые он вел до этого.

    Мисс Уотсон выразила желание поговорить о нем — но он интересовал ее не с той стороны, как можно было бы предположить. Она расспрашивала его о сражениях, в которых он принимал участие, о ситуации в оккупированной Франции и о том, как он себя чувствует в мирное время.

    Герцогу временами казалось, что он разговаривает с мужчиной, и, припомнив весь разговор, он с удивлением обнаружил, что она задавала очень дельные вопросы.

    И ни разу в ее глазах он не заметил призывного выражения и не прочитал по губам невысказанного желания.

    Одним словом, чем больше он думал об этом вечере, тем больше все, что произошло, казалось ему плодом воображения, а не реальным событием.

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 28
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки