LoveRead.info » Книги » Разная литература » Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин

Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин

Книгу Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

210 0 09:08, 30-12-2023
Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин
30 декабрь 2023

Книга Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин читать онлайн бесплатно без регистрации

отсутствует
    1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 242
    Перейти на страницу:

    1197

    кутукту-йурки; Сокр. Сказ., § 49 — Хуту[х]ту-юрки.

    1198

    Согласно Сокр. Сказ., § 49, у того было два сына — Сэчэ-беки и Тайчу, от них пошел род юрки.

    1199

    кутукту-мунку; С, L ~-мнкр; Р, В, Б ~-мункр; Сокр. Сказ., § 48 — Хутухту-мунгур.

    1200

    По Сокр. Сказ., § 49, он сын Хуту[х]ту-юрки, сына Окин-Бархака.

    1201

    Согласно Сокр. Сказ., § 48, Хадаан — шестой сын, четвертый сын Хутула, а пятый, опущенный в тексте, — Хулан.

    1202

    По Сокр. Сказ., § 51, Джочи и Алтан — сыновья Хутула-хана, так в родословной таблице по Б (см. ниже, прим. 175).

    1203

    По Сокр. Сказ., § 48, Тодойон-о[т]чигин — седьмой сын.

    1204

    Б добавляет родословную таблицу, опущенную во всех использованных, при подготовке текста рукописях.

    1205

    казиктан, или кашиктан, мнг. письм. кэшигтэн — мн. число от кэшигту — «телохранитель, гвардеец», от кэшиг (в тексте летописи — казик); см. также ниже, стр. 125, прим. 816.

    1206

    ака ва ини, композит, тюрк. ака — «старший брат + ини — «младший брат». В тексте Рашид-ад-дина употребляется в собирательном значении «родичи».

    1207

    анда’, мнг. анда — побратим.

    1208

    В тексте — айкр, тюрк. айгыр — жеребец.

    1209

    мти.

    1210

    *Текст не ясен, повидимому, пропуск в рукописях.

    1211

    курлас; ср. ниже написание куралас.

    1212

    туру?к-клтанк; I — турунк-клтанк.

    1213

    буртак.

    1214

    ?иат-куралас.

    1215

    джакакджин.

    1216

    тудуур-билкэ-джикин; билкэ — тюрк. билгэ — мудрый, в тексте встречается как компонент при именах собственных нойанов; джигин — мнг. письм. чигин (ср. мнг. термин одчигин — князь огня, господин огня, младший сын), тюрк. тегин — царевич, в тексте встречается как компонент при именах собственных лиц царского рода.

    1217

    6а хам ил шавим; тюрк. ил(эл) — племя, народ; 6а хам ил шудан — объединиться в один народ; а также (сравни ниже): ил шудан, букв. «стать племенем, народом», терминологически «подчиниться»; ил кардан, ил гарданидан — «сделать племенем», «подчинить»; 6а или даравардан — ввести в подчинение, подчинить себе.

    1218

    В тексте: агар ман тура аз сима’ даванидан бирун гузарам, — смысл предложения не ясен.

    1219

    асп-и шкулаз-и диранг (среднее слово в ркп. I — ш’кула. Значение его не ясно).

    1220

    Т.е., судя по дальнейшему ходу этого рассказа, речь идет о назначении командующим правым флангом Кутула-каана, а левым флангом — Ариг-чинэ.

    1221

    тукта; Сокр. Сказ., §§ 102, 109 — Тохтоа(-бэки) упоминается как один из вождей меркитских племен при изложении более поздних событий.

    1222

    Т.е. на словах.

    1223

    курилтай, мнг. хурилтай ~ хурултай — собрание, съезд, племенной совет, в котором участвовали представители племенной знати, а также сходка, сборище для совета отдельных родов.

    1224

    асп-и кураган-и худра данистэ гузаштам.

    1225

    Мнг. письм. улус — народ, объединенный в удел, образующий владение определенного лица вместе с достаточным для содержания этого народа пространством земли (мнг. письм. нутуг, тюрк. юрт). Об этом термине см.: Владимирцов. Общественный строй..., стр. 97, 111.

    1226

    умара-и далай.

    1227

    ббрадар, I — брадрар, чтение не ясно. Ср. ниже — уругутай-бардай.

    1228

    мард-и ургутай буд, букв. «был человеком уругутайцем», т.е. из племени(?) уругут.

    1229

    Димна — кличка шакала в индийской дидактической, а также и персоязычной художественной литературе; синоним коварства и трусости.

    1230

    критан-?аиркан, чтение не ясно.

    1231

    бали-бука.

    1232

    гуркутас.

    1233

    Дивы — злые духи иранской мифологии; здесь применительно к монгольским верованиям.

    1234

    адар-джубур.

    1235

    хан-у-ман ва хайл-у-хашам.

    1236

    урургутай бардай-сачан, ср. выше, прим. 199.

    1237

    баурчи, мнг. письм. багурчи; Сокр. Сказ., § 124 — баурчи — повар. В эпоху монгольской империи этим словом обозначалась должность «заведующего пищей и питьем». Ср.: В.В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, II, стр. 410, 411.

    1238

    касадар, перс. букв. «держатель чаши, чашник».

    1239

    кара — тюрк.; мнг. письм. хара — черный. Здесь поэтический эпитет «прозрачный, прозрачный до черноты».

    1240

    тук-ра йагламиши кард, от тюрк. глагола ягламак — мазать, (с-) жиром, маслом; тук (вар. туг) — тюрк.-мнг. «знамя, бунчук», заим. кит. — дук>ду — знамя.

    1241

    куа-кулуку; куа, мнг. письм. гоа — красивая.

    1242

    кнкрат.

    1243

    A, S, Р — чркл-нуди; С, L — хркл-буди; Б — джркл-будуи.

    1244

    камламиши.

    1245

    снидн; Р, В — скдан; может быть, перс. сангдан — каменистая местность.

    1246

    мтн-; S — мнн-; С, L, Р, В, Б — мтр-; может быть, мнг. письм. мэнэн — тупой, глупый.

    1247

    кутали, мнг. письм. годоли — стрела с тупым костяным наконечником, выдолбленным внутри, и с отверстиями по бокам. Такие стрелы свистели

    1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 242
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки