LoveRead.info » Книги » Разная литература » Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон

Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон

Книгу Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

23 0 11:08, 08-06-2026
Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон
08 июнь 2026

Книга Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон читать онлайн бесплатно без регистрации

Путеводитель растерянных» Маймонида (Моше бен Маймон, 1138—1204) — выдающееся произведение средневековой еврейской философии. Книга была написана на арабском языке в конце XII в. и оказала глубокое влияние на всю последующую еврейскую мысль. Заметную роль сыграло это произведение и в истории западной философии, оказав влияние на таких мыслителей, как Фома Аквинский, Мейстер Экхарт, Спиноза и др. Основная тема книги — диалог между философией и сакральным текстом, между интеллектуальным постижением и религиозной традицией, ведущийся во имя достижения высшего религиозного сознания содержит первый русский перевод «Путеводителя» с языка оригинала, подробный комментарий и справочный аппарат. Творение Маймонида, неизменно привлекающее внимание всех, кто интересуется историей религии и философии, сохраняет свою актуальность и в сегодняшнем философском и религиозном дискурсе.

    1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 193
    Перейти на страницу:
    белом огне (см. Мидраш Конен, в начале). המכתב — письмена на скрижалях.

    1903

    אלג'מהור, толпа, простонародье; см. прим. 12 к настоящей главе и прим. 13 к Введению.

    1904

    Ср. прим. 2 к предыдущей главе.

    1905

    מעשה בראשית; см. прим. 30 и 37 к Введению.

    1906

    Быт. 2:2.

    1907

    Иов 32:1.

    1908

    Сам. I, 25:9; большинство переводов, учитывая соображения, аналогичные тем, что приводит далее Маймонид, передают וינוחו как "и умолкли".

    1909

    Согласно Капаху, "в [тексте, передающем] диалог".

    1910

    (לומ)ה; варианты перевода: жадность (Капах, Шварц); blameworthiness (Пинес).

    1911

    Исх. 20:11.

    1912

    Берешит раба, X, 11.

    1913

    В арабской (и ивритской) грамматике принято обозначать первую, вторую и третью согласные корня соответственно как פ (фа), ע (айн) и ל (лам). Слабыми называются корневые согласные, выпадающие при спряжении; в иврите это, к примеру, נ или י в начале корня, י или ו во второй позиции, ה в конце корня. Таким образом, Маймонид предполагает здесь, что корень обсуждаемого глагола не נ,ו,ח, "отдыхать" (слабый "айн"), а. י,נ,ח, (каузатив הניח, hиниах, см. прим. Шварца) — "поставить", "утвердить" (со слабым "фа") илиנ,ח,ה, "вести", "направлять" (со слабым "лам").

    1914

    Или: "возникало новое".

    1915

    Т. е. глагол, первая или третья корневые согласные которого слабые (см. выше, прим. 8). В первом случае и "йод", и "нун" должны быть огласованы "патахом", а во втором — "йод" должен быть огласован "хириком", а "нун" — "сеголем", тогда как в обсуждаемом стихе "йод" огласован "камацем", а "нун" — "патахом" (см. Капах).

    1916

    У глагола, в котором вторая корневая согласная является слабой, т.е. נ,ו,ח,; см. выше, прим. 8.

    1917

    Зах. 5:11.

    1918

    Здесь также подразумевается значение "размещаться", "располагаться", а не "отдыхать".

    1919

    Сам. II, 21:10.

    1920

    Т.е. "останусь на своем месте", а не "буду спокоен".

    1921

    Авв. 3:16.

    1922

    Исх. 31:17. וינפש — последнее слово фразы, которая у Йосефона переводится так: "В шесть дней создал Господь небо и землю, а в день седьмой перестал работать и отдыхал".

    1923

    אנפעאל, ивр. נפעל, VII порода глагола.

    1924

    Выше, гл. 41.

    1925

    אסתכמאל אראדתה ונפאד' ג'מלה משיתה, о паре משיה и אראדה см. прим. 11 к гл. 35; прим. Шварца — 2 к гл. 64, 12 к гл. 65; о 'נפוד — прим. 6 к гл. 23.

    1926

    Или: "разумение", см. след. прим.

    1927

    אלעקל ואלעאקל ואלמעקול. В переводе Ибн Тиббона: שכל משכיל ומושכל — формула, закрепившаяся в ивритоязычной философской традиции; сам Маймонид в написанной на иврите Мишне Тора использует формулу הוא היודע והוא הידוע והוא הדעה עצמה (Он — знающий, и Он — знаемое, и Он — самое знание). В латинском переводе Буксторфа intellectus, intelligens, intelligibile. Для передачи оригинала с его схоластическим стилем, играющим с терминологическими тонкостями, лучше всего бы подошла калька с латинского "интеллект, интеллигирующий, интеллигибильное" (такой перевод принят нами в приводимых далее фрагментах из ал-Фараби; подобной же терминологии придерживается Ф. Мерлан в своей книге "Monopsychism, Mysticism, Metaconsciousness"). В переводе настоящей главы, признав неудобным многократное употребление таких слов как "интеллигировать", "интеллигируемый" и т.д., мы старались последовательно передавать слова с корнем עקל словами с корнем "разум" (еще более удобочитаемым был бы перевод: "мысль/мышление, мыслящее и мыслимое", однако он сопряжен с серьезными неточностями).

    Как отмечается в настоящей главе, три члена триады могут быть различены только в соотнесении со своими потенциальными состояниями:

    1) Разумеющий в потенции — человек как носитель потенциального разума; в актуальном состоянии — имманентная действующая причина разума, разумной активности, или, по выражению Маймонида в настоящей главе, то, посредством чего совершается разумение. Общепринята достаточно условная передача этого понятия термином "субъект" (употребляемым в том смысле, который придается этому термину в философии Нового времени).

    2) Разум в потенции — постигающая способность человека, выступающая как то, что наделяет постигаемые формы особым, интеллигибельным бытием, отличным от их бытия в материи. Для объяснения перехода форм в это состояние и вводится концепция потенциального (возможного, страдательного, материального) разума, которому приписываются черты как потенции, так и материи. И тем не менее, он не есть ни просто потенция, поскольку потенция всегда есть потенциальное состояние какой-либо определенной формы, тогда как потенциальный разум способен воспринимать любую форму; ни материя, поскольку материя и форма, образуя единое целое, не растворяются друг в друге, находясь на различных онтологических уровнях, в отличие от материального интеллекта, который полностью отождествляется с формой.

    3) Разумеемое — умопостигаемое содержание, оформляющее и актуализирующее потенциальный разум. Поскольку существование в материальном субстрате и в уме есть два модуса бытия одной и той же формы, возникновение формы в интеллекте описывается как ее переход из одного состояния в другое, предполагающий абстрагирование, отделение от субстрата и соединение с потенциальным разумом.

    В настоящей главе рассматривается небольшой фрагмент чрезвычайно развитого в средневековой философии учения об интеллекте; описание элементов триады, равно как и условий их отождествления, развертывается Маймонидом лишь в той мере, в какой это необходимо для обоснования выдвигаемого здесь теологического тезиса (см. ниже, прим. 32). Основной источник данной концепции — знаменитые тексты Аристотеля о Боге как Уме (Нусе), мыслящем самое Себя ("Метафизика", XII, 7, 9), и о деятельном и страдательном разуме ("О душе", III, 4-7). На основании подобных текстов античные комментаторы Аристотеля и неоплатоники развили концепцию интеллекта, которая стала одной из центральных тем средневековой философии, узлом, в котором сходятся онтология, эпистемология и антропология. Учение о единстве разумеющего, разума и разумеемого оказывает влияние на каббалу (представление о единстве трех высших, интеллектуальных сефир — Мудрости, Понимании, Знании) и

    1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 193
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки