LoveRead.info » Книги » Детективы » Дочери медного короля - Айра Левин

Дочери медного короля - Айра Левин

Книгу Дочери медного короля - Айра Левин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

421 0 21:31, 08-05-2019
Дочери медного короля - Айра Левин
08 май 2019
Автор: Айра Левин Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 1993
0 0

Книга Дочери медного короля - Айра Левин читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.
    1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 44
    Перейти на страницу:

    — Я знал Эллен.

    — Это я уже поняла. И вы знакомы с Бадом?

    — Не имею этого удовольствия.

    — А можете вы мне объяснить, почему вы возводите на него обвинения за его спиной?

    — Это длинная история, мисс Кингшип.

    — Вы уже достаточно сказали, Гант, — вмешался Кингшип.

    — Приходилось вам когда-нибудь слышать о законе, карающем за клевету? — резко спросила Мэрион. — Да, лучше вам уйти, — продолжала она, видя, что ее отец направился к двери и делает Ганту знак следовать за собой. — Одну минуту, — добавила она, когда Кингшип уже открывал дверь. — Собираетесь вы прекратить эту милую игру?

    — Уверяю тебя, Мэрион…

    — Прекратите вы ее?

    — Хорошо, Мэрион… Ты все же придешь сегодня обедать? — смиренно спросил он.

    — Да… Но только потому, что не хочу огорчать мать Бада, — сухо сказала Мэрион после минутного колебания.

    Кингшип закрыл дверь.

    Они зашли в аптекарский магазин на Лексингтон-авеню. Гант заказал яблочный пирог и кофе, Кингшип — стакан молока.

    — Мы не потеряли времени даром, — заявил Гант.

    — Что вы хотите этим сказать?

    — Мы знаем теперь основное. Он не говорил с ней о Стоддарде, а это значит…

    — Вы слышали, что сказала Мэрион, — перебил его Кингшип. — Они избегали эту тему из-за Эллен.

    — Послушайте, — укоризненно возразил Гант, — такое объяснение удовлетворяет вашу дочь, потому что она влюблена! Но можете вы представить себе парня, который не рассказал бы своей невесте об учебных заведениях, которые он посещал?..

    — Все же он не обманул ее, — заметил Кингшип.

    — Нет, он просто умолчал, — иронически согласился Гант.

    — Принимая во внимание все обстоятельства, мне это кажется понятным.

    — Само собой разумеется… Если под «обстоятельствами» подразумевать его отношения с Дороти.

    — Вы не имеете права делать подобные предположения.

    Гант отпил немного кофе, добавил сливок и сделал еще глоток.

    — Ведь вы боитесь ее, верно? — спросил он.

    — Боюсь Мэрион? Какая нелепость! — воскликнул Кингшип и резким движением поставил на стол стакан с молоком. — Но человек считается невиновным пока его виновность не доказана.

    — Следовательно, нам ничего другого не остается, как искать доказательства.

    — Вот видите! Еще не начав, вы убеждены, что это охотник за приданым.

    — Я убежден в гораздо более страшных вещах! — возразил Гант, поднося ко рту кусок пирога. — Как вы собираетесь теперь поступить?

    — Да никак, — ответил Кингшип, опустив голову.

    — Вы позволите им вступить в брак?

    — Я не мог бы им помешать, даже если бы захотел. Ведь они оба совершеннолетние.

    — А если нанять сыщиков? До свадьбы остается четыре дня, возможно, за это время они что-нибудь обнаружат.

    — Да, «возможно», — сказал Кингшип. — Если будет, что обнаруживать. Но Бад может заметить, что за ним следят и сообщить об этом Мэрион…

    — А вы нашли нелепым мое предложение, что вы боитесь Мэрион! — с улыбкой заметил Гант.

    Кингшип вздохнул.

    — Выслушайте меня, — сказал он, не глядя на Ганта. — Я имел жену и трех дочерей. Двух из них у меня отняли, а жену я потерял по собственной вине. Не исключено, что я в ответе и за смерть одной из дочерей. У меня осталась только Мэрион. Мне пятьдесят семь лет, и у меня нет никого, кроме нее и нескольких не слишком близких друзей, с которыми я играю в гольф и веду деловые разговоры.

    Гант промолчал.

    — Ну, а вы? — снова заговорил Кингшип, резко поворачиваясь к нему. — Вас-то что привлекает в этом деле? Вам хочется дать пищу вашему серому веществу и демонстрировать перед всеми ваш блестящий интеллект?

    — Возможно, — непринужденным тоном ответил Гант. — Но возможно также, что я вижу в этом человеке убийцу ваших дочерей и имею слабость думать, что убийство должно быть наказано.

    — Лучше бы вам вернуться в ваш Йонкерс и более приятно провести каникулы, — предложил Кингшип, допивая молоко.

    — Уайт-Плейнс, — поправил его Гант и подобрал вилкой последние крошки пирога. — У вас язва? — спросил он, бросив взгляд на пустой стакан Кингшипа.

    — Да.

    — И весите, к тому же, по крайней мере десять кило лишних, — добавил Гант, оценивающе глядя на него. — Бад рассчитывает, вероятно, что вы проживете еще лет десять. Но может случиться и так, что года через три-четыре он потеряет терпение и решит вмешаться…

    Кингшип встал, положил доллар на стойку и направился к двери.

    — До свидания, мистер Гант, — просто сказал он.

    — Закажете еще что-нибудь? — спросил бармен, взяв доллар.

    Гант покачал головой.

    Он успел в последнюю минуту на поезд, отходивший в Уайт-Плейнс в пять девятнадцать.


    9

    В своих письмах к матери Бад лишь неопределенно намекал на богатство семьи Кингшип. Он был уверен, что она так же плохо представляет себе роскошь, окружающую президента медеплавильной компании, как какой-нибудь юнец описываемые в книгах сцены оргий. Поэтому он заранее радовался при мысли, что познакомит ее с Мэрион и ее отцом и приобщит к этой роскоши, которая внушит ей особое уважение к сыну.

    Но вечер у Кингшипа принес ему разочарование.

    Не потому, что впечатление, произведенное на мать, оказалось слабее, чем он ожидал. Глаза миссис Корлис замечали все: великолепные ковры, фрак метрдотеля, шампанское в хрустальных бокалах. Нет, вечер для Бада был испорчен тем, что Мэрион и Лео, как ему показалось, были на ножах. Если Мэрион и обращалась изредка к отцу, то, видимо, только для соблюдения приличий. Причиной их разногласий был, вероятно, он сам: Лео, разговаривая с ним, отводил глаза, а Мэрион все время называла его «милый», чего она никогда раньше не делала на людях. Беспокойство терзало его.

    Обед решительно не удался. Отец с дочерью явно не хотели разговаривать друг с другом, а мать с сыном не могли, потому что все, что им хотелось бы сказать, не было предназначено для чужих ушей. Итак, Мэрион называла Бада «милый» и описывала своей будущей свекрови квартиру на Саттон-Террас, миссис Корлис беседовала с Лео о «детях», а Лео просил Бада передать ему хлеб, избегая его взгляда.

    Бад собирался один отвезти мать в отель, но Мэрион захотела сопровождать их. Они сделали крюк, чтобы показать миссис Корлис, незнакомой с Нью-Йорком, Таймс-сквер и ночную жизнь города.

    — Я позвоню тебе позже, — сказал матери Бад, прощаясь с ней у лифта.

    Миссис Корлис, не отпуская руки Бада, нежно поцеловала Мэрион.

    На обратном пути Мэрион была молчалива.

    1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 44
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки