LoveRead.info » Книги » Романы » Венгрия для двоих - Барбара Картленд

Венгрия для двоих - Барбара Картленд

Книгу Венгрия для двоих - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

325 0 01:46, 08-05-2019
Венгрия для двоих - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1999
0 0

Книга Венгрия для двоих - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Миклош Эстергази, наследник одного из самых звонких титулов Австро-Венгрии, наконец, познал мучительное счастье настоящей любви. Увы, он понимал, что у этого страстного чувства нет, и не может быть будущего, потому, что суровые законы света никогда не допустят его брака с прелестной Алетой, внучкой простого английского служащего, приехавшего в Венгрию по поручению своего патрона. Миклош оказывается перед трагическим выбором, еще не подозревая, что на стороне его любви – сама Судьба…
    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33
    Перейти на страницу:

    – Да, эти скакуны, не из обычных, – согла­сился мистер Хейвуд. – Боюсь только, что ба­рон, зная, как богат ваш отец, потребует за них целое состояние.

    Когда они подъехали к барону, тот просто рас­плылся в улыбке.

    – Никогда не видел лучшего прыжка! – воскликнул он. – Конечно, вся заслуга принад­лежит прекрасной всаднице.

    При этих словах он посмотрел на Алету, но девушка старательно отводила взгляд.

    Они испытали еще двух или трех лошадей и поехали назад. По дороге барон настоял, чтобы гости пообедали вместе с ним в замке.

    Мистеру Хейвуду ничего не оставалось де­лать, и он принял приглашение.

    Он понимал, что барон будет глубоко оскорб­лен, если он ответит отказом.

    Замок был великолепен – с громадными ком­натами, полукруглыми потолками и огромными ка­менными каминами, где в холода можно было сжечь целое дерево.

    Банкетный зал с легкостью вместил бы пять­десят человек, и, пока ливрейные лакеи вносили серебряные блюда, Алета чувствовала себя горо­шиной в огромном пустом кувшине.

    Мебель, стоявшая у стен, была тяжела и не­красива.

    Картины на стенах тоже оказались неинтерес­ными.

    Покинув столовую, барон с гостями перешел в салон. Это была большая комната, обставленная роскошно, но безвкусно. На мгновение барон по­кинул гостей и, вернувшись, произнес:

    – Сейчас я живу в замке один, и ваша ком­пания мне очень нравится, так что я приказал, чтобы ваши вещи перенесли из дома Коваксов сюда. Этой ночью вы будете моими гостями.

    Он явно обращался к Алете, и девушка уви­дела, как губы мистера Хейвуда сжались.

    Управляющий вряд ли мог отказаться от при­глашения и потому ответил только:

    – Вы очень любезны, барон. Но вы, же по­нимаете, что завтра рано утром мы покинем вас и отправимся на конный завод князя Эстергази.

    – Там вы не найдете ничего, чего не было бы у меня, – сердито отозвался барон.

    – Боюсь, что мы уже совершили все приго­товления, – произнес мистер Хейвуд. – Одна­ко я хотел бы купить для его светлости тех лошадей, на которых мы скакали сегодня.

    – Я уверен, что герцогу понадобится гораздо большее количество! – возразил барон.

    – Это вопрос цены, – уклончиво ответил мистер Хейвуд.

    Разговор перестал интересовать Алету. Девуш­ка встала со стула и прошла к окну.

    Вид был великолепный.

    В то же время она чувствовала, что, обсуждая с мистером Хейвудом стоимость лошадей, барон не сводит с нее глаз.

    Его взгляд почти жег ей спину.

    Алета горько пожалела о том, что они не мо­гут уехать сегодня же, но потом сказала себе, что подобная поспешность была бы излишне демон­стративна.

    В конце концов, при мистере Хейвуде барон может разве что расточать цветистые комплименты.

    Барон с гостями вернулся в конюшню. Он на­стоял на том, чтобы перед принятием решения мистер Хейвуд опробовал еще нескольких лоша­дей, и попытался убедить Алету, что на сегодня она достаточно ездила верхом. По его словам, он предпочел бы показать ей сады замка и сам замок.

    Однако девушка ясно дала ему понять, что ее интересует исключительно верховая езда.

    Мистер Хейвуд поддержал ее, и хитроумный план барона остаться с ней наедине с треском провалился.

    Наконец они поднялись наверх, чтобы пере­одеться к обеду.

    Барон показал гостям их комнаты с таким до­вольным видом, словно ожидал, что зрелище по­трясет их до глубины души.

    Комнаты оказались огромными, меблирован­ными в немецком вкусе с характерной помпезно­стью.

    Вначале барон провел Алету в ее комнату, а потом провел мистера Хейвуда вниз по коридору, где находились предназначенные ему покои.

    Багаж Алеты уже был распакован, и девушку ожидала горничная.

    В комнату принесли ванну. Вымывшись и одев­шись, Алета, как раз думала, попытается ли мис­тер Хейвуд поговорить с ней, когда раздался стук в дверь.

    Горничная открыла.

    Управляющий вошел и заговорил медленно, что­бы прислуга поняла его.

    Он сказал, что хотел бы поговорить со своей внучкой наедине.

    Горничная вышла, закрыв за собой дверь, и мистер Хейвуд подошел к Алете.

    Она только что поднялась со стула перед туа­летным столиком и теперь стояла перед ним.

    – Я очень сожалею, – негромко произнес мистер Хейвуд.

    – О том, что мы остановились в замке?

    – О том, что этот немец положил на вас глаз!

    – Я рада, что завтра мы уезжаем, – сказа­ла Алета. – Прошу вас, не оставляйте меня с ним.

    В ее голосе слышался страх.

    – Я позабочусь об этом, – пообещал мис­тер Хейвуд, – но не забудьте, что вы должны будете запереть дверь и удостовериться, что в вашу комнату нет другого хода.

    Алета потрясенно смотрела на «дедушку».

    – Вы же не хотите сказать… вы же не дума­ете… что он?..

    – Барон с первого взгляда не вызвал у меня доверия, – отозвался мистер Хейвуд.

    – Но я никогда не думала… я даже предста­вить себе не могла, что джентльмен может…

    – Знаю, знаю, – тихо согласился с ней ми­стер Хейвуд, – но вы же сами понимаете, что не должны были приезжать сюда без компаньонки.

    – Но у меня есть вы, – заметила Алета.

    – Он считает, что я всего лишь старший лакей, не более того, – произнес мистер Хейвуд. – Он вполне может отравить мое молоко или приказать слугам проломить мне голову.

    Алета тихо вскрикнула от ужаса:

    – Зачем вы пугаете меня? Только представьте, что он войдет в мою комнату и попытается… по­целовать меня!

    – У меня есть идея – если вы, конечно, согласитесь с ней.

    Алета вопросительно посмотрела на мистера Хейвуда, и управляющий произнес:

    – Сделайте вид, что ложитесь спать. После того, как горничная уйдет, приходите ко мне. Моя комната находится через две двери от вашей по ко­ридору. Я постараюсь сделать так, чтобы никто не смог вломиться в нее, и мы обменяемся комнатами.

    Алета сжала руки.

    – Вы очень умно придумали, но вдруг нас застанут за обменом?

    – Я точно знаю, что барон спит совсем неда­леко, в огромных господских покоях. Должно быть, это тешит его самолюбие.

    – Что ж, так и поступим, – согласилась Алета. – И прошу вас, постарайтесь, чтобы ба­рон, поняв, что меня здесь нет, не отправился в вашу комнату.

    – Если ему удастся попасть в комнату, он обнаружит там меня, а уж я его отделаю! – по­обещал мистер Хейвуд. – Может, я и старею, но у меня достаточно сил, чтобы разделаться с негодяем вроде него!

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки