LoveRead.info » Книги » Разная литература » Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Книгу Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

302 0 10:02, 06-03-2023

Книга Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания читать онлайн бесплатно без регистрации

«Старшая Эдда» – одна из самых знаменитых эпических поэм Средневековья. Значение «Старшей Эдды» огромно. Вместе с «Илиадой» и «Одиссеей» она занимает одно из почетных мест в мировой литературе. Первая рукопись с песнями о богах и героях, столь популярными в Исландии, датирована XIII веком, однако принято относить их создание к очень отдаленным временам.«Старшая Эдда» – это не только уникальный материал по мифологии и важнейший источник для познания европейской, в частности скандинавской, истории и литературы, но и увлекательный текст, написанный с удивительным поэтическим мастерством. В настоящем издании «Старшая Эдда» публикуется в полном переводе, с подробными комментариями и вступительной статьей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 74
    Перейти на страницу:
    class="v">                          так он молвил:

                              «Спорить не стану

                              с матерью нашей,

                              но одного

                              вы еще не сказали:

                              что просишь ты, Гудрун,

                              беду накликая?

                              10 Братьев оплакивай,

                              милых сынов,

                              родичей близких,

                              в битве погибших!

                              Обоих нас тоже

                              ты, Гудрун, оплачешь,

                              всадников смелых! —

                              к смерти мы близки».

                              11 Из дому вышли,

                              фыркая в ярости,

                              двинулись в путь

                              через влажные горы

                              на гуннских конях,

                              к мести готовые.

                              14 Сказал тогда Эрп

                              слова такие, —

                              герой на коне

                              возвышался, гарцуя;

                              «Плохо дорогу

                              показывать трусам!»

                              «Очень уж смел

                              ублюдок», – сказали.

                              12 Им повстречался

                              хитрец по пути.

    [Хамдир сказал: ]

                              «Чем может помочь

                              черныш в нашем деле?»

                              13 Сводный брат обещал,

                              что помощь окажет,

                              как ноги друг другу

                              идти помогают.

    [Хамдир сказал: ]

                              «Как может нога

                              ноге быть в помощь

                              и руки друг другу

                              как пособят?»

                              15 Из ножен вынули

                              ножен железо,

                              взялись за мечи,

                              великанше на радость:

                              на треть у себя

                              отняли силу —

                              сразили юнца

                              ударом смертельным.

                              16 Встряхнули плащи,

                              мечи прикрепили,

                              оделись богато

                              богорожденные.

                              17 Нашли они путь —

                              несчастья дорогу —

                              и сына сестры

                              под ветром студеным

                              на древе казненных

                              от двора на закат;

                              мертвец качался, —

                              там не было радостно.

                              18 Весело пили

                              воины в доме,

                              за шумом не слышали

                              стука копыт,

                              пока им рогом

                              не подали знака.

                              19 Сказали тогда

                              Ёрмунрекку,

                              что стража увидела

                              воинов в шлемах:

                              «Обороняйтесь!

                              Приехали сильные, —

                              под копытами конскими

                              погибла сестра их!»

                              20 Ёрмунрекк смелый

                              в ответ усмехнулся,

                              разгладил усы,

                              не взялся за меч,

                              вином возбужденный,

                              тряхнул волосами,

                              на щит поглядел,

                              кубком играя

                              из золота жаркого.

    [Ёрмунрекк сказал: ]

                              21 «Счастлив я был бы

                              Сёрли и Хамдира

                              видеть в палатах,

                              принять их обоих:

                              связал бы я сразу

                              сынков тетивами,

                              им петли на шеи

                              обоим накинул бы!»

                              22 Молвила славная,

                              стоя с героями,

                              так говорила

                              этому юноше:

    [непонятное место]

                              могут ли двое

                              тысячу готов

                              связать иль побить

                              в высоких палатах?»

                              23 Шум поднялся,

                              падали чаши,

                              ступали герои

                              по крови готов.

                              24 Вымолвил Хамдир,

                              духом отважный:

                              «Ждал ты нас, Ёрмунрекк,

                              видеть желал нас,

                              братьев принять

                              в высоких палатах:

                              вот ноги твои

                              и руки твои,

                              Ёрмунрекк, брошены

                              в жаркий огонь!»

                              25 Рычаньем ответил

                              богами рожденный,

                              конунг в кольчуге,

                              как ярый медведь:

                              «Бросайте в них камни, —

                              ни копья, ни лезвия

                              их не разят —

                              отпрысков Йонакра!»

    [Сёрли сказал: ]

                              26 «Ты злое свершил,

                              этот мех развязав,

                              извергает он часто

                              речи опасные!

                              27 Ты, Хамдир, смел,

                              да смышленым ты не был —

                              обездолены те,

                              в ком ума не хватает!»

    [Хамдир сказал: ]

                              28 «Голова бы скатилась,

                              будь Эрп в живых,

                              смелый наш брат,

                              нами убитый,

                              воинственный муж, —

                              дисы вмешались,

                              хранимого в битвах

                              стремясь уничтожить!

                              29 Волки для нас

                              недобрый пример —

                              грызться не будем,

                              как норн злые псы,

                              что вражды не таят,

                              вырастая в пустыне!

                              30 Мы стойко бились, —

                              на трупах врагов

                              мы – как орлы

                              на сучьях древесных!

                              Со славой умрем

                              сегодня иль завтра —

                              никто не избегнет

                              норн приговора!»

                              31 Сёрли погиб

                              у торцовой стены,

                              у задней стены

                              был Хамдир сражен.

    Это называется Древние речи Хамдира.

    Эддические песни, сохранившиеся не в основной рукописи «Старшей Эдды»

    Сны Бальдра

                              1 Тотчас собрались

                              все асы на тинг,

                              и асиньи все

                              сошлись на совет:

                              о том совещались

                              сильные боги,

                              отчего сны у Бальдра

                              такие зловещие.

                              2 Один поднялся,

                              древний Гаут,

                              седло возложил

                              на спину Слейпнира;

                              оттуда он вниз

                              в Нифльхель поехал;

                              встретил он пса,

                              из Хель прибежавшего.

                              3 У пса была грудь

                              кровью покрыта,

                              на отца колдовства

                              долго он лаял;

                              дальше помчался —

                              гудела земля —

                              Один к высокому

                              Хель жилищу.

                              4 На восток от ворот

                              выехал Один,

                              где, как он ведал,

                              вёльвы могила;

                              заклинанье он начал

                              и вещую поднял,

                              ответила вёльва

                              мертвою речью:

                              5 «Что там за воин,

                              неведомый мне,

                              что в путь повелел мне

                              нелегкий отправиться?

                              Снег заносил меня,

                              дождь заливал

                              и роса покрывала, —

                              давно я мертва».

    [Один сказал: ]

                              6 «Имя мне Вегтам,

                              я Вальтама сын;

                              про Хель мне поведай,

                              про мир я поведаю;

                              скамьи для кого

                              кольчугами устланы,

                              золотом пол

                              усыпан красиво?»

    [Вёльва сказала: ]

                              7 «Мед здесь стоит,

                              он сварен для Бальдра,

                              светлый напиток,

                              накрыт он щитом;

                              отчаяньем сыны

                              асов охвачены.

                              Больше ни слова

                              ты не услышишь».

    [Один сказал: ]

                              8 «Вёльва, ответь!

                              Я спрашивать буду,

                              чтоб все мне открылось:

                              еще хочу знать,

                              кому доведется

                              стать Бальдра убийцей,

                              кто сына Одина

                              смерти предаст».

    [Вёльва сказала: ]

                              9 «Хёд ввергнет сюда

                              дерево славы;

                              ему доведется

                              стать Бальдра убийцей,

                              он сына Одина

                              смерти предаст.

                              Больше ни слова

                              ты не услышишь».

    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки