LoveRead.info » Книги » Разная литература » Лаванда и старинные кружева - Миртл Рид

Лаванда и старинные кружева - Миртл Рид

Книгу Лаванда и старинные кружева - Миртл Рид читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

223 0 17:00, 30-10-2025
Лаванда и старинные кружева - Миртл Рид
30 октябрь 2025

Книга Лаванда и старинные кружева - Миртл Рид читать онлайн бесплатно без регистрации

Мисс Рут Торн, репортер городской газеты "Геральд", на полгода переезжает в сельскую местность, чтобы присмотреть за домом тети Джейн Хэтэуэй, которая уезжает в Европу. Единственное о чём тетя попросила Рут в записке, не объясняя причину, – зажигать лампу в восточном окне чердака каждый вечер. Свет от лампы уже пять лет беспрерывно горит, и этот ритуал должны поддерживать и сейчас.Рут начинает погружаться в жизнь тихой сельской местности, знакомится с загадочной мисс Эйнсли, и с молодым человеком Карлом Уиндилдом. Карл тоже когда-то был репортёром редакции газеты "Геральд", где работает Рут, но из-за проблем со зрением он временно не может работать, и по рекомендации окулиста должен отдохнуть полгода, а главный редактор газеты посоветовал ему поехать вслед за Рут.Между Рут и Карлом постепенно зарождаются чувства, и вскоре они планируют совместное будущее. Однако возвращение тети с новым мужем меняет привычный ход событий, и Рут на время переезжает к мисс Эйнсли. Так проходит еще пара месяцев безмятежной жизни. Карл и Рут планируют скорую свадьбу. Но однажды мисс Эйнсли встает с постели совсем в другом настроении, чем обычно, и рассказывает Рут свою тайну, и зачем была нужна лампа в доме тёти Джейн.

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 41
    Перейти на страницу:
    быть или не быть счастливыми. Счастье не зависит от условий или стечения обстоятельств; оно – всего лишь огонек, и мы по собственной воле поддерживаем его горение. Многие из нас похожи на детей, которые слезно желают достать луну, вместо того чтобы спокойно играть с уже имеющимися игрушками. Мы всегда на что-то надеемся, а когда не получаем, то расстраиваемся; если же вдруг везет, понимаем вдруг, что хотели чего-то другого. Наше собственное непомерное недовольство и есть, по сути, причина почти всех наших несчастий. Ничто и никогда не подарит нам счастья, дорогая, кроме внутренней силы характера.

    – Мисс Эйнсли, вы правда верите, что все могут быть счастливы?

    – Конечно. Любой, кто захочет. Однако некоторые люди чувствуют себя более счастливыми, погрязая в несчастьях. Как бы то ни было, это для всех нелегко, но кому-то приходится труднее, чем прочим, ведь мы никогда не взрослеем. Так на всю жизнь и остаемся детьми, лишь игрушки несколько меняются, вот и все.

    – «Вечно оставаться детьми, – процитировала Рут, – собирая камешки на бескрайнем берегу» [8].

    – Да, как раз об этом я и подумала. Маленькая девочка ломает куклу, и хотя новая может оказаться намного красивее, она никогда до конца не заполнит пустоту. То же самое происходит и с женскими мечтами, – почти шепотом закончила хозяйка дома и протяжно вздохнула.

    – Мисс Эйнсли, вы знали мою маму? – чуть помолчав, спросила Рут.

    – Нет, дорогая, вы уж извините. Видела ее раз или два, но она уехала вскоре после нашего приезда.

    – Забудьте, – поспешно проговорила Рут. Семья так и не простила миссис Торн её побег и скоропалительное замужество.

    – Пойдемте в сад, – предложила мисс Эйнсли, и Рут охотно последовала за ней в уединенный уголок, где цвели золотистые лилии, пели дрозды, а все листья на окружающих деревьях и кустах дышали покоем.

    Мисс Эйнсли сорвала веточку розмарина и размяла ее между пальцами.

    – Видите ли, некоторым людям, чтобы обрести душевную мягкость, требуется сильный удар. Кому-то из нас нужны суровые засушливые условия, как макам. – Она указала на клумбу с яркими цветами. – Другие всегда колются, как кактусы, и лишь изредка покрываются розовыми звездочками. Я всегда считала, дорогая, что у моих цветов есть душа, – продолжала мисс Эйнсли. – Они напоминают мне настоящих людей. Я видела, как розы трутся щечками друг о друга, будто выказывая свою любовь, а незабудки, словно маленькие голубоглазые дети, немного боятся всех прочих. Лаванду я вижу невысокой женщиной в зеленом платье, бледно-лиловой шляпке и с белым шарфом. Она из тех сильных, милых, приятных людей, которые всегда успокаивают, оставляя нежность даже после своего ухода. Я собираю все ее цветы и листья, хотя в цветах больше сладости. Листья кладу к постельному белью, а цветами прокладываю кружева. У меня есть прекрасные кружева, дорогая.

    – Знаю. Я часто ими восхищаюсь.

    – Когда-нибудь я покажу вам все, – пообещала она с легкой дрожью в голосе. – А однажды я больше не смогу их носить, и вы возьмете что-нибудь себе.

    – Не говорите так, мисс Эйнсли! – воскликнула Рут со слезами на глазах. – Мне не нужны кружева… мне нужны вы!

    – Знаю, – ответила хозяйка дома, но ее взгляд стал отсутствующим, а некие нотки в голосе намекали на прощание.

    – Мисс Торн, – вдруг позвал из-за калитки Джо. – Тут для вас посылка. Привезли на поезде.

    Он дождался, пока Рут подойдет к нему, и, похоже, расстроился, когда она вернулась обратно в сад.

    – Скажите, а Хепси дома? – крикнул он.

    Рут, сосредоточенно развязывая ленту, его даже не услышала.

    – О, взгляните, какие розы! – воскликнула она.

    – Что за прелесть, дорогая! Никогда не видела таких крупных. Вы знаете, что это за сорт?

    – «Американская красавица». Их прислал мистер Уинфилд. Он знает, что я такие люблю.

    Мисс Эйнсли вздрогнула от неожиданности.

    – Кто, дорогая? – странным голосом переспросила она.

    – Мистер Уинфилд. Осенью мы с ним будем работать в одной газете. Он приехал сюда на лето из-за проблем с глазами.

    – Это ведь распространенная фамилия? – спросила мисс Эйнсли, склонившись над кустами лаванды.

    – Да, вполне, – рассеянно согласилась Рут, вынимая розы из коробки.

    – Приведите его как-нибудь, дорогая. Хочу с ним познакомиться.

    – Спасибо. Обязательно, мисс Эйнсли.

    Они вместе остановились у калитки, и Рут вложила в руку хозяйки полураспустившуюся розу.

    – Я не отдала бы ее никому, кроме вас, – полушутливо заметила она, невольно выдавая свой секрет.

    Мисс Эйнсли коснулась рукой плеча Рут и посмотрела на нее, как будто хотела что-то сказать.

    – Я не забываю о лампе, мисс Эйнсли.

    – Знаю, – выдохнула в ответ пожилая женщина, потом долго внимательно вглядывалась в глаза Рут и наконец прерывисто прошептала: – Да благословит вас Бог, дорогая. До свидания!

    XI. Лучшая в мире роза

    «Он не забыл меня! Не забыл!» – пело сердце Рут в такт ее шагам, когда она возвращалась домой.

    Приближающийся вечер залил золотом окрестности; с другой стороны холма доносился ласковый напев моря.

    Дверь в дом оказалась открыта, но Хепси куда-то пропала. Рут поставила розы в графин с водой у себя в комнате и заперла дверь, будто пытаясь скрыть некую священную тайну, потом вновь вышла на улицу. Сердце певчей птичкой билось в груди; чувства обострились. Рут подошла к краю обрыва. Поверхность моря внизу поражала насыщенной полупрозрачной синевой, подобную которой осмеливался рисовать только Тадема [9].

    – Я должна спуститься, – пробормотала Рут.

    Дорога рыжевато-коричневой лентой вилась вниз по зеленому склону холма. Рут прошла по ней до развилки, потом свернула направо, в лес, где над головой, будто своды собора, изгибались огромные ветви. Маленькие лесные жители, облаченные в перья и меха, исчезали при ее приближении, лишь из-за стволов деревьев или переплетения ветвей на нее смотрели яркие глаза, да порой звонкие птичьи трели сменялись испуганным щебетанием.

    – Не бойтесь, – проговорила она вслух.

    Неужели это любовь, будто роса весенним утром, заставляла искриться глаза, наполняла воздух звуками восторженной песни и пробуждала в душе настоящую магию? Она вмещала в себя всю таинственность и свежесть зарождения мира; приливную волну там, где река встречается с морем, аромат цветка и мерцающий свет далекой звезды. Восход, за которым не следовал день, восторг тысячи рассветов; новое солнце в полуденном небе. Сейчас ее переполняла вся радость мира, и казалось, будто у сердца выросли крылья.

    На воду опустился закат, и краски неба мягко заиграли на синей поверхности моря. У ее ног неспешно разбивались сапфировые волны, бросая на холм крупные жемчужины брызг. Рут внезапно повернулась, будто повинуясь инстинкту, и увидела Уинфилда.

    – Спасибо за розы! – сияя, воскликнула она.

    – Ты для меня лучшая в мире роза, – прошептал он, заключая ее

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 41
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки