LoveRead.info » Книги » Разная литература » Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Книгу Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

301 0 10:02, 06-03-2023

Книга Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания читать онлайн бесплатно без регистрации

«Старшая Эдда» – одна из самых знаменитых эпических поэм Средневековья. Значение «Старшей Эдды» огромно. Вместе с «Илиадой» и «Одиссеей» она занимает одно из почетных мест в мировой литературе. Первая рукопись с песнями о богах и героях, столь популярными в Исландии, датирована XIII веком, однако принято относить их создание к очень отдаленным временам.«Старшая Эдда» – это не только уникальный материал по мифологии и важнейший источник для познания европейской, в частности скандинавской, истории и литературы, но и увлекательный текст, написанный с удивительным поэтическим мастерством. В настоящем издании «Старшая Эдда» публикуется в полном переводе, с подробными комментариями и вступительной статьей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 74
    Перейти на страницу:
    прежде,

                              Тунд звался тоже,

                              Вак и Скильвинг,

                              Вавуд и Хрофтатюр,

                              Гаут и Яльк у богов,

                              Офнир и Свафнир,

                              но все имена

                              стали мной неизменно.

    Конунг Гейррёд сидел, держа на коленях меч, наполовину обнаженный. Услыхав, что Один тут, он встал, чтобы оградить его от огня. Меч выскользнул у него рукоятью вниз. Конунг споткнулся и упал ничком, а меч пронзил его, и он умер. Тогда Один исчез. Агнар же стал конунгом и долго правил.

    Поездка Скирнира

    Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и обозревал все миры. Он взглянул на Ётунхейм и увидел красивую девушку. Она в это время шла из дома своего отца в кладовую. Увидев эту девушку, Фрейр очень опечалился.

    Скирниром звали слугу Фрейра. Ньёрд попросил его поговорить с Фрейром. Тогда Скади сказала:

                              1 «Скирнир, вставай,

                              ты должен сейчас

                              у нашего сына

                              все разузнать —

                              чем так разгневан

                              муж многомудрый».

    Скирнир сказал:

                              2 «Словом недобрым

                              Фрейр мне ответит,

                              коль стану пытаться

                              все разузнать,

                              чем так разгневан

                              муж многомудрый».

    Скирнир [сказал: ]

                              3 «Фрейр, ответь мне,

                              владыка богов,

                              поведай, прошу я:

                              отчего дни за днями

                              один ты сидишь

                              в палате пустой?»

    Фрейр [сказал: ]

                              4 «Как я поведаю,

                              воин юный,

                              о тягостном горе?

                              Альвов светило

                              всем радость несет,

                              но не любви моей».

    Скирнир [сказал: ]

                              5 «Так ли любовь

                              твоя велика,

                              чтоб о ней не поведать?

                              Смолоду вместе

                              мы всюду с тобой

                              и верим друг другу».

    Фрейр [сказал: ]

                              6 «Близ дома Гюмира

                              мне довелось

                              желанную видеть;

                              от рук ее свет

                              исходил, озаряя

                              свод неба и воды.

                              7 Со страстью моей

                              в мире ничья

                              страсть не сравнится,

                              но согласья не жду

                              на счастье с нею

                              от альвов и асов».

    Скирнир [сказал: ]

                              8 «Дай мне коня,

                              пусть со мною проскачет

                              сквозь полымя мрачное,

                              и меч, разящий

                              ётунов род

                              силой своею!»

    [Фрейр сказал: ]

                              9 «Вот конь, возьми,

                              пусть с тобою проскачет

                              сквозь полымя мрачное,

                              и меч, разящий

                              ётунов род,

                              если мудрый им бьется».

    Скирнир сказал коню:

                              10 «Сумрак настал,

                              нам ехать пора

                              по влажным нагорьям

                              к племени турсов;

                              доедем ли мы,

                              или нас одолеет

                              ётун могучий?»

    Скирнир поскакал в Ётунхейм к жилищу Гюмира. Там были злые псы, привязанные у ворот ограды, окружавшей дом Герд. Он подъехал к пастуху, сидевшему на холме, и приветствовал его:

                              11 «Скажи мне, пастух, —

                              ты сидишь на холме,

                              стережешь все дороги, —

                              как бы мне слово

                              деве сказать?

                              В том псы мне помеха».

    [Пастух] сказал:

                              12 «К смерти ты близок

                              иль мертвым ты стал?

                             . . . . . . . . . . .

                              С дочерью Гюмира

                              речи вести

                              тебе не придется».

    [Скирнир] сказал:

                              13 «Что толку скорбеть,

                              если сюда

                              путь я направил?

                              До часа последнего

                              век мой исчислен

                              и жребий измерен».

    [Герд] сказала:

                              14 «Что там за шум

                              и грохот я слышу

                              в нашем жилище?

                              Земля затряслась,

                              и Гюмира дом

                              весь содрогается».

    Служанка сказала:

                              15 «То воин приехал,

                              сошел он с коня

                              и пастись пустил его»

    [Герд] сказала:

                              16 «Гостя проси

                              в палату войти

                              и меда отведать!

                              Хоть я и страшусь,

                              что это приехал

                              брата убийца.

                              17 Ведь ты не из асов

                              и не из альвов,

                              не ванов ты сын?

                              Зачем ты промчался

                              сквозь бурное пламя

                              и к нам прискакал?»

    [Скирнир сказал: ]

                              18 «Я не из асов

                              и не из альвов,

                              не ванов я сын,

                              но я промчался

                              сквозь бурное пламя

                              и к вам прискакал.

                              19 Одиннадцать яблок

                              со мной золотых,

                              тебе я отдам их,

                              если в обмен

                              ты Фрейра сочтешь

                              желаннее жизни».

    [Герд сказала: ]

                              20 «Одиннадцать яблок

                              в обмен на любовь

                              никогда не возьму я:

                              Фрейр никогда

                              назваться не сможет

                              мужем моим».

    [Скирнир] сказал:

                              21 «Кольцо тебе дам,

                              что на костре

                              Бальдра сгорело!

                              Восемь колец

                              в девятую ночь

                              из него возникают».

    [Герд] сказала:

                              22 «Кольца не возьму,

                              что на костре

                              Бальдра сгорело!

                              Вдоволь добра

                              у Гюмира в доме,

                              отцовых сокровищ».

    [Скирнир] сказал:

                              23 «Видишь ты меч

                              в ладони моей,

                              изукрашенный знаками?

                              Голову им

                              Герд отрублю,

                              коль согласья не даст».

    [Герд сказала: ]

                              24 «Угроз не стерплю,

                              согласьем на них

                              никогда не отвечу;

                              но если с Гюмиром

                              встретишься ты,

                              вы оба, я знаю,

                              схватку затеете».

    [Скирнир сказал: ]

                              25 «Видишь ты меч

                              в ладони моей,

                              изукрашенный знаками?

                              Старого турса

                              я им поражу,

                              в поединке падет он.

                              26 Жезлом укрощенья

                              ударю тебя,

                              покоришься мне, дева;

                              туда ты пойдешь,

                              где люди тебя

                              вовек не увидят.

                              27 На орлиной скале

                              ты будешь сидеть,

                              не глядя на мир,

                              Хель озирая;

                              еда тебе будет

                              противней,

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки