Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон
Книгу Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
23 0 11:08, 08-06-2026Книга Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон читать онлайн бесплатно без регистрации
Путеводитель растерянных» Маймонида (Моше бен Маймон, 1138—1204) — выдающееся произведение средневековой еврейской философии. Книга была написана на арабском языке в конце XII в. и оказала глубокое влияние на всю последующую еврейскую мысль. Заметную роль сыграло это произведение и в истории западной философии, оказав влияние на таких мыслителей, как Фома Аквинский, Мейстер Экхарт, Спиноза и др. Основная тема книги — диалог между философией и сакральным текстом, между интеллектуальным постижением и религиозной традицией, ведущийся во имя достижения высшего религиозного сознания содержит первый русский перевод «Путеводителя» с языка оригинала, подробный комментарий и справочный аппарат. Творение Маймонида, неизменно привлекающее внимание всех, кто интересуется историей религии и философии, сохраняет свою актуальность и в сегодняшнем философском и религиозном дискурсе.
1145
Суд. 10:16. Перевод буквальный. В синодальном издании: "И не потерпела душа Его..."; у Йосефона: "И опечалилась душа Его".
1146
В авторитетных рукописях Таргума стих дается без перевода; в современных изданиях вставлен дословный перевод на арамейский.
1147
То есть выражение "страдания Израиля" описывает здесь не предмет воления Бога, а то, от чего воление отвратилось.
1148
Лев. 8:32.
1149
Лев. 25:52.
1150
Исх. 12:19.
1151
Быт. 9:3.
1152
Ис. 38:9.
1153
Ис. Нав. 5:9.
1154
Лев. 13:10. Речь идет о коже, очистившейся от проказы.
1155
Сам. I, 25:37.
1156
Цар. I, 17:17.
1157
Под Андалузией может подразумеваться мусульманская Испания в целом.
1158
Подобная интерпретация упоминается у комментатора Танаха Давида Кимхи и тосафистов. Предположение некоторых комментаторов, будто Маймонид намекает здесь на то, что и сам он разделяет эту точку зрения (Каспи, Шем Тов и др.), неосновательно: подобная маскировка собственного мнения для него не характерна, к тому же данная интерпретация ничуть не более радикальна, чем множество других, приводимых в Путеводителе (Эвен Шмуэль, Капах).
1159
אלמסבותין, впавшие в летаргический сон; в некоторых рукописях אלמסכותין. Последний вариант допускает также толкование "разбитые параличем".
1160
В средневековой и античных представлениях истерические обмороки связывались с удушьем, вызываемым заболеванием матки, отсюда термин истерия, от гр. hystera, матка (см., напр., описание болезни у арабского медика Ибн ал-Джазара, цитируемое Шварцем); связь истерии с маткой признавалась вплоть до начала XIX в.
1161
Прит. 3:22.
1162
Прит. 8:35.
1163
Прит. 4:22.
1164
Втор. 30:15.
1165
В продолжении стиха: "...заповедуя тебе сегодня любить Господа, Бога твоего... Если же отвратится сердце твое, и не будешь слушать, и собьешься с пути, и поклоняться будешь богам иным..."; ср. Втор. 11:26-28.
1166
Втор. 5:30.
1167
Кидушин 39б, Хулин 142а. "Чтобы тебе было хорошо — в мире, который весь хорош, и продлились дни твои — в мире, который весь — длительность". Пребывание в Грядущем мире означает, согласно Маймониду, благое (совершенное) и вечное бытие человеческого интеллекта, обретаемое им при соединении с Божественным интеллектом; это и есть то, что называется здесь жизнью (см. III, 27, см. также прим. 26 к гл. 2).
1168
אלתפסיר אלמרוי, "переданное толкование" — передаваемое по традиции толкование Письменной Торы, принятое всеми носителями предания (мудрецами Мишны и Талмуда — танаями и амораями); имеет столь же авторитетный статус, что и Письменная Тора; совокупность таких преданий составляет ядро Устной Торы (см. предисловие к Комментарию на Мишну).
1169
Втор. 22:7.
1170
Берахот 18а-б; см. в конце гл. 30 и прим. 24 к ней. Точка зрения Маймонида, отождествляющая вечную жизнь и грядущий мир с интеллигибельным бытием, была подвергнута резкой критике сторонниками традиционных воззрений, утверждавшими, что данные понятия подразумевают телесное бытие после воскресения мертвых (рабби Авраам бен Давид из Поскьеры, примечание к МТ I, 5, 8:2, гаон Шмуэль бен Эли, рабби Меир hалеви Абулафия, "Книга посланий", стр. 7, Нахманид, "Врата воздаяния", Сочинения, т. 2, стр. 264-315 и др.). Маймонид включил положение о воскресении мертвых в число тринадцати основных догматов веры (КМ, Санhедрин, X; МТ I, 5, 3:6) и вновь подтвердил признание данного положения в "Послании о воскресении мертвых", написанном в ответ на эту критику. Тем не менее ясно, что в центре эсхатологии Маймонида находится именно духовное бессмертие, тогда как воскресение из мертвых играет подчиненную, эпизодическую роль (по мнению Маймонида, телесная природа человека не будет преображена при воскресении, и воскресшие не будут обладать телесным бессмертием, см. КМ, Санhедрин, X, 1).
1171
Втор. 4:17.
1172
Втор. 22:12.
1173
Иов 38:13.
1174
Ис. 24:16.
1175
Абу-ль-Валид Мерван, рабби Йона, еврейский грамматик и лексикограф конца X — начала XI вв.
1176
אלסתרה, так же, как ивр. סתר, имеет значение и сокрытия, и покровительства.
1177
См. "Книгу корней", статья כנף.
1178
Ис. 30:20.
1179
В тексте "Книги корней" — מטרך ("твой дождь") вместо מנירך ("твой Просветитель"); аналогично у Давида Кимхи. Капах предполагает, что этот вариант следовало бы принять и для текста Путеводителя; впрочем, различие между вариантами никак не отражается на толковании глагола כנף.
1180
Втор. 23:1.
1181
Руф. 3:9.
1182
Ниже, гл. 49, II, 6,12, 34, 42, 45.
1183
Руф. 2:12.
1184
Ис. 6:2.
1185
Полезно сопоставить указанное значение слова "лицо" с приводимыми выше, в гл. 37.
1186
Выше, гл. 28; см. также гл. 13.
1187
См. II, 12; ср. комментарий к гл. 1 (стр 56—57).
1188
Это и есть "два крыла".
1189
От материи; см. КМ, Санhедрин, X, 1.
1190
Или: "из-за его истинной сути".
1191
Ис. 6:2.
1192
Ниже, гл. 49.
1193
Быт. 16:7.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
