LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер

Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер

Книгу Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

169 0 16:01, 21-12-2020
Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер
21 декабрь 2020
Автор: Ровенна Миллер Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2020
0 0

Книга Рассекреченное королевство. Испытание - Ровенна Миллер читать онлайн бесплатно без регистрации

Я никогда не раздавала манифесты на улицах и не мечтала о перевороте, творимом огнем и мечом. Я знала: грядущие перемены должны совершиться без насилия и крови.Последние месяцы мы работали с Теодором над эпохальным правовым актом. Мириады минут, эта длительная работа рука об руку сказались на характере наших отношений.Да, я хотела выйти замуж за человека, которого любила, хотела занять более высокое положение, чтобы отстаивать интересы простых людей. И да – чего уж скрывать – меня терзал страх, что высшее общество отвернется от меня. Что я потеряю свое ателье, мою отдушину.Пришло время взглянуть страху в глаза и презреть опасности.
    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 111
    Перейти на страницу:

    Кристос фыркнул и закатил глаза – обычно именно так он отвечал на мои настойчивые просьбы подмести кухню. Наверное, мне стоило разозлиться, я же, напротив, почувствовала странное успокоение – мы с братом вновь обретали друг друга.

    – Этих женщин с саммита? Да большинство из них – гусыни…

    – Ни слова больше, – предупредительно взмахнула рукой Альба. – В Квайсете есть поговорка: слово – не воробей, вылетит – не поймаешь.

    – Чудесно, – расхохотался Кристос. – Значит, если правда глаза колет, вы ее в Квайсете и не говорите?

    – Есть много иных способов сказать то, что хочешь, – пожала плечами Альба. – Правда чаще всего не нуждается в том, чтобы ее высказывали. Она и так всем известна. Утверждать очевидное, обижать человека словом у нас считается низким. Зло возвращается к тому, кто его породил.

    – А отсюда мораль, – подмигнул мне Кристос, – Альба и хотела бы сказать что-нибудь плохое, да монашеские клятвы не велят.

    – Шутишь, да? Это не имеет никакого отношения к моим клятвам. – Альба тряхнула головой и налила себе второй бокал вина.

    – Как бы я хотела посмотреть твои работы! – Я обернулась к Пенни: – Хватит болтовни об обычаях квайсов, меня интересует жизнь моего брата в Изилди.

    – При прочих равных я бы счел, что наилучшее прикрытие для галатинки в Изилди – стать помощницей Пенни. Однако принимая во внимание, что ты известная швея, я бы посоветовал тебе какое-то время держаться подальше от иголки с ниткой.

    Только я хотела возразить, что, кроме швейного дела, мало к чему способна, как занавески взлетели, словно поднятые вверх сильным порывом ветра, и в комнату влетел Корвин в пропыленной, заляпанной грязью мантии.

    – Прошу, заверь меня, что ты не пьян, – обратился он к Кристосу вместо приветствия.

    – Пока нет, просто приятно провожу время в теплой компании.

    – Сожалею, но времени для приятных бесед осталось мало. Мейрти говорит, они напустили на мисс Балстрад ассасинов.

    – Напустят, если я стану плохо себя вести, – пошутила я и, вынув из кармана письмо Мерхевена, протянула его Корвину.

    – Возможно, настала пора придумать, как переправить тебя обратно в Галатию? – начал было Кристос, но тотчас осекся, увидев, как переменился в лице Корвин.

    – Почему никто не сказал мне, что нам предстоит иметь дело с а’Мавьей?!

    – С чем? – переспросила я.

    Когда Корвин вошел, я опустила бокал из богемского стекла на стол, но продолжала сжимать его в руке. Теперь же, услышав его слова, от которых дохнуло смертельной опасностью, я медленно разжала пальцы.

    – Все это выдумка… Как полагают… – сказала Мейрти.

    – Не выдумка, – отрезал Корвин. – Серафские власти закрывают на них глаза, потому что сами частенько прибегают к их услугам. Я говорю об ассасинах. О профессиональных наемниках, чьи услуги баснословно дороги. О тайном обществе.

    – Но мы ведь уже знаем, что Мерхевен заключил с ними соглашение.

    Я повертела на языке новое слово, а’Мавья, пробуя его на вкус – надо же, жизнь внезапно обернулась так, что, возможно, мне следует знать, как по-серафски называются ассасины.

    – А’махфиа означает «ассасин»?

    – Вы не так его произносите, – поправил меня Корвин, словно учитель ученика. – Надо говорить «а’Мавья». Серафский мягкий звук «в» довольно сложен. На самом деле а’Мавья означает не «ассасин», а «саламандра».

    – Саламандра? – вскричала я, стараясь не рассмеяться. – Лига зловещих убийц называется в честь миленькой маленькой ящерки?

    – Саламандры не ящерицы, а амфибии. – Корвин никак не мог отвыкнуть от роли учителя. – А речные саламандры Западного Серафа порой достигают в длину двенадцати футов. Они обитают в руслах рек: лежат на самом дне, почти не двигаясь, и поджидают жертву. Как только та подойдет достаточно близко, они поражают ее, словно молнии. У а’Мавьи схожая тактика.

    – Они отвратительны, – передернула плечами Пенни.

    – Кто именно? – спросила я. – Речные саламандры или ассасины?

    – И те и другие. Хочу в Галатию. Там речных ящериц нет.

    – Амфибий. Зато у вас в горах водятся гребенчато-серебряные орлы, которые обезглавливают человека одним щелчком клюва. Они мне в кошмарах снятся, – поежился Корвин.

    – Хватит пороть чушь, – рявкнул Кристос. – За головой моей сестры охотится а’Мавья.

    – Но мы ведь об этом знали, – заикнулась я.

    – Но мы не знали, что это – а’Мавья! – прошипел Кристос. – Почему ты нас не предупредила? – набросился он на Альбу.

    – Прошу прощения, но в письме… – Альба взмахнула рукой, прося у меня письмо. Я вырвала его из рук Корвина и протянула ей. – В письме упоминаются порты, ассасины, ждущие приказа от Мерхевена… ох, да, действительно а’Мавья… Но я не поняла, что значит это слово, и не придала ему значения. Уж простите мне единственную оплошность в головокружительном танце ради доставки вашей сестры живой и невредимой.

    – Пока я не попытаюсь вернуться в Галатию, они, надеюсь, ничего не предпримут.

    Все обернулись ко мне: их взгляды красноречивее всяких слов сказали мне, насколько я недооценила опасность.

    – А’Мавья выследит вас, – вздохнул Корвин. – Какие-нибудь заурядные наемники-головорезы стали бы ждать вас в порту, но а’Мавья – это не заурядные наемники. Они не станут ждать, когда вы попытаетесь уехать из Серафа, они отыщут вас, и когда они вас отыщут…

    Корвин покачал головой.

    – И любой, кто попадется им на пути, подвергнет себя опасности, – шепнула Мейрти.

    – Здесь оставаться нельзя, – заявил Кристос. Мое мнение его, похоже, не интересовало. Я смерила его многозначительным взглядом, но он не обратил никакого внимания. – А’Мавье известно многое, но я уверен, о «Крольчатнике» они мало что слышали.

    41

    Утащив меня в свою комнату, Мейрти бросилась к сундуку, чтобы найти для меня подходящую одежду.

    – Не обижайтесь, но вас за версту видно – вы как… бельмо на глазу.

    – Как белая ворона, – пробормотала я.

    Меня знобило. Вряд ли поиски платья увенчаются успехом: даже среди миниатюрных, по сравнению с пеллианцами, серафцев Мейрти выделялась деликатным сложением и невысоким ростом. Вынырнув из сундука, она вытащила просторное бледно-желтое платье и оливковый халат с поясом.

    – Не густо, – вздохнула она. – Боюсь, коротковато, да и туфель на вас у меня нет. Это домашняя одежда. Если кто в ней и выходит на улицу, то лишь занемогшие женщины, которым приходится тащиться к аптекарю за лекарством.

    – Значит, она притворится занемогшей женщиной, бредущей к аптекарю, – прервала нас Альба, возникая в проеме двери. – Переодевайтесь. Свою одежду оставьте здесь.

    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 111
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки