LoveRead.info » Книги » Детская проза » Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон

Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон

Книгу Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

356 0 02:34, 08-05-2019
Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон
08 май 2019
Автор: Энид Блайтон Жанр: Книги / Детская проза Год публикации: 1993
0 0

Книга Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон читать онлайн бесплатно без регистрации

Пятеро Тайноискателей - Фатти, Пип, Бетси, Ларри, Дейзи и их верный друг и помощник скотч-терьер Бастер живут в английском городке Питерсвуде. Здесь они расследуют многие загадочные происшествия. Но им все время мешает местный полицейский Гун...
    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
    Перейти на страницу:

    — Мы ищем скипидар, — ответил Фатти, высунувсвое круглое лицо из сарая. Луки изумленно вытаращился на него.

    — Скипидар? — спросил он. — А на что вамскипидар? Он вообще—то и не здесь вовсе. Он в другом сарае, я по­кажу вам. Ачто вы хотите с ним делать?

    Луки повел ребят к другому сараю, которыйобыскивали Дейзи и Бетси. Он показал на полку, где стояли раз­ные бутылки ибанки.

    — Должен быть где—то здесь, — сказал он. Детистали снимать одну бутылку за другой и обнюхи­вать их. Но скипидара как небывало.

    — Мы уже везде искали, — сказала Дейзи. Лукистоял озадаченный.

    — Он был здесь, — произнес мальчик. — Вчера ясобст­венными глазами видел его. Куда девалась эта бутылка?

    Фатти почувствовал необъяснимое волнение.

    — Мы должны ее найти, — настойчиво сказал он.

    — А что? — спросила Дейзи.

    — Пока не знаю, но чувствую, обязательнодолжны, — сказал он. — Бутылка пропала, может быть, она спрятана. Мы должнынайти ее. Не сойти мне с этого места, если этого не сделает Бастер.

    Луки побрел к месту работы, все еще унылый иподав­ленный, а остальная компания отправилась к стене. Пип и Фатти перелезлина свою сторону. Там Пип побежал в конец сада, к сараю, и достал оттудамаленькую банку со скипидаром, а Фатти в это время открыл сарай для велосипедови выпустил оттуда Бастера, который завертелся вокруг него, радостно лая, какбудто не видел хозяина по меньшей мере лет пять.

    — Пошли, Бастер, — сказал мальчик и поднял псана руки. — Для тебя есть одна работенка.

    Вскоре ребята с Бастером присоединились кждавшим их на той стороне Ларри, Дейзи и Бетси. Фатти выплеснул немногоскипидара на свою довольно грязную руку и сунул ее Бастеру под нос.

    — Нюхай, парень, нюхай! Хорошенько нюхай. Это— скипидар. Теперь давай ищи, где еще этот запах. Ты ведь у нас хорошая,чистокровная ищейка, а!

    Бастеру совсем не понравился запах скипидара.Он воротил морду с выражением глубокого отвращения, потом трижды отчаянночихнул.

    — Вперед, Бастер! Ищи! След! — скомандовалФатти, размахивая рукой перед мордой собаки. Бастер взглянул на хозяина. Песпрекрасно знал, что такое «ищи», и всегда находил то, что требовалось. Онпустился в поиск, свесив набок язык и задрав хвост трубой.

    — Бастер ищет кроликов, а вовсе не скипидар, —с воз­мущением проговорил Ларри. — Ну, посмотри, он нашел кроличью нору, итеперь мы Бог знает когда приведем его в чувство.

    Бастер действительно нашел дыру. Он сунул тудасвой нос, взвизгнул и принялся яростно рыть, веером разбра­сывая землю позадисебя.

    — Вылезай, идиот, — гневно крикнул Фатти. —Разве я говорил «кролики», я сказал «скипидар». — Фатти потащил Бастера зазадние лапы, и вместе с собакой к ногам ребят что—то выкатилось. Это оказаласьпробка. Фатти поднял ее и понюхал.

    — Пахнет скипидаром! — сказал он взволнованно.Все окружили его и стали по очереди обнюхивать пробку. Не было никаких сомнений— чистый скипидар.

    Вмиг Фатти встал на четвереньки и сунул в дыруруку. Оттуда он извлек бутылку со старой, наполовину оторван­ной наклейкой, накоторой, однако, четко видны были бук­вы «скип». На дне осталось немного жидкости.

    — Вот то, что мы искали, — торжествующепроизнес Фатти, демонстрируя всем бутылку.

    Бетси подошла к дыре и с любопытствомзаглянула туда.

    — Фатти, там еще что—то есть, — закричала она,из­влекая какую—то банку. Теперь все склонились над Бетси, в возбужденииразглядывая находку.

    — Что это? — нетерпеливо спросил Ларри. —Банка с краской! — ответил он сам себе. — Так—так—так. Где—то у меня нож был.Дайте—ка я поддену крышку.

    Банка оказалась почти полной светло—коричневойкраски.

    — Интересно! — произнес Фатти. — Тот самыйцвет, что на камне, который мы нашли. Посмотрите! — Он поднес камень с пятном кбалке. Это был один и тот же цвет. — Теперь, —сказал Фатти, глядя на скипидар ибанку с крас­кой, — теперь вопрос в том, кто спрятал все это в дыру изачем.

    ОХОТА ЗА ЗАПАХОМ

    Дети были страшно взволнованы. Такиенастоящие, серьезные улики! Не совсем ясно, правда, как они связаны с воровством.

    — А для чего вообще используют скипидар? —спросила Бетси.

    — Чтобы отмывать кисточки, стирать с вещейпятка краски, — ответил Ларри. — Ясно, что пятно и скипидар каким—то образомсвязаны между собой.

    Бастер тем временем опять засунул своюквадратную морду в дыру, и комья земли полетели из—под его лап, осыпая стоящихвокруг ребят. Наконец, пятясь назад, пес вылез, держа в зубах маленькуюкисточку.

    — Тихо, кажется, голос Таппинга. Точно, онзовет Лу­ки, — сказал Фатти. — Быстрей, убираемся восвояси. Ларри, помоги мнезамести следы. Кто бы это ни был, ему нельзя знать, что мы у него на хвосте.Это насторожит его — или ее — и раскроет, наши козыри.

    Мальчишки быстро разровняли землю вокругтайника и восстановили все так, как будто сюда никто и близко не подходил.Дейзи и Бетси с ее помощью в это время пере­брались на свой участок. Вскоре кним присоединились все остальные, включая Бастера, и это было очень вовремя.Через минуту на той стороне послышались шаги и бормо­тание Таппинга.

    Ребята уселись в беседке, снова и сновавнимательно разглядывая свои находки.

    — Одна маленькая бутылка скипидара, однамаленькая баночка светло—коричневой краски, одна маленькая и очень стараякисточка, — начал рассуждать Фатти. — И если бы нам только знать, как, для чегои кем все это было использовано, мы раскрыли бы тайну пропавшей кошки.

    — Фатти, — горячо заговорила Бетси, — может,нам сто­ит еще раз обнюхать все в кошачьем доме. Я хочу сказать — внутри, ну,чтобы узнать точно, где пахнет — на скамейке, на потолке или где—то на полу. Аможет быть, пахнет сама решетка. Я, правда, не знаю зачем, но если мынайдем то место, нам это поможет.

    — Глупость какая—то, — произнес Пип.

    — Я тоже плохо себе представляю, что нам этодаст, — подхватил Ларри. — И потом, как это мы, интересно, по­падем внутрькошачьего дома — ключи—то у мисс Хармер.

    — Знаете, мне кажется что—то есть взатее Бетси, — сказал Фатти. — Пока мне тоже не ясно, зачем нам это место, ноинтуиция подсказывает, что надо идти и искать. Бетси, ты сегодня выдаешь однуидею лучше другой.

    Бетси была польщена. Ее частенькоподдразнивали, и похвала Фатти значила для нее очень много.

    — Ну хорошо, а как же все—таки достать ключ? —спро­сила Дейзи. — Мисс Хармер держит его в кармане.

    Фатти на время глубоко задумался.

    — Так, сегодня очень жарко, — начал он. —Наверняка мисс Хармер снимет куртку и где—нибудь повесит ее. К кош­кам онасейчас не пойдет — скорее всего, будет копаться в теплице. Насколько я знаю,это часть ее обязанностей.

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки