LoveRead.info » Книги » Триллеры » Год призраков - Джеффри Форд

Год призраков - Джеффри Форд

Книгу Год призраков - Джеффри Форд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

381 0 16:56, 09-05-2019
Год призраков - Джеффри Форд
09 май 2019
Автор: Джеффри Форд Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2010
0 0

Книга Год призраков - Джеффри Форд читать онлайн бесплатно без регистрации

Впервые на русском — новый роман от автора «Портрета миссис Шарбук» и «Девочки в стекле», удостоенной ассоциацией «Детективных писателей Америки» премии имени Эдгара Аллана По.Как Рэй Брэдбери в своем шедевре «Вино из одуванчиков» навеки нанес на карту мировой литературы американский Средний Запад предвоенной поры, так и Джеффри Форд в «Годе призраков» мастерски воспроизводит вкус, цвет и ощущение детства. Здесь, на Лонг-Айленде накануне «революции цветов», развозит мороженое мистер Тай-во-рту, школьникам задают на дом изготовить гипсовую Луну, Драный город в подвале предсказывает новое явление призрака, успевшего перепугать местных домохозяек, — и оставляет за собой шлейф трупов зловещий мистер Уайт, любитель трубочного табака и маниакальный апологет чистоты…
    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67
    Перейти на страницу:

    Мы нашли Мэри в ее комнате — она лежала на полу и складывала паззл, изображающий лесную тропинку. Я удивился тому, что Мэри не болтает с Салли О'Малли и Санди Грэмом. Джим, вероятно, подумал о том же, потому что спросил:

    — Куда подевался Микки?

    — Заткнись, — сказала Мэри, приставляя очередную часть к паззлу.

    Джим поведал ей о татуировке Деда, а потом спросил, почему белая машина остается на месте.

    — Сделай мистера Уайта, — сказала она, не поднимая глаз.

    — Так он не в машине? — спросил я.

    — Спасибо. — И Мэри указала нам на выход.

    Я пытался связать воедино собачье предупреждение, мистера Уайта без его машины, Рэя и все остальное, связать во что-нибудь такое, что можно осмыслить. Я вышел на задний двор подышать воздухом. Джим последовал за мной.

    — Он нацелился на Мэри, — сказал Джим.

    — Нужно сказать папе.

    — Нет. Рэй обо всем этом знает. Мы сначала должны выяснить, что у него за план.

    — Я не пойду.

    — Тогда я пойду один.

    — А что, если мистер Уайт найдет тебя прежде, чем ты найдешь Рэя? — спросил я.

    Он пожал плечами:

    — Что ж, придется рискнуть.

    Тем вечером Бабуля сообщила нам после обеда, что днем на нашей улице побывала полиция.

    — Где? — спросила мама.

    — У Хайесов. Их дочь слышала что-то за окном прошлой ночью.

    — А она видела кого-нибудь? — спросил Джим.

    — Было слишком темно.

    Позднее мы спустились в подвал. Джим достал из Зала славы бродягу и покрасил в белый цвет — всего, вместе с булавочными руками. Глаза его горели даже из-под краски. В разгар своей работы Джим поднял на меня глаза и произнес: «Марси Хайес». И мы оба рассмеялись.

    Сделайте луну

    — Сделайте луну, — сказал Крапп. — Меня не волнует, как именно.

    Он пустил по рядам книгу с изображениями луны.

    — Кратеры, — продолжил он. — Круглая с серыми кратерами. Папье-маше, глина, бумага, пластилин — из чего угодно, но это должно быть похоже на луну. Сдадите на следующей неделе. В четверг.

    Ночной дозор

    Мужчины собрались на задах нашего дома в субботу, ближе к заходу солнца. Отец сказал, что Джим и я можем посидеть с ними какое-то время, если будем вести себя тихо. Мистер Мейсон, мой отец, мистер Фарли, Дэн Курдмейер и мистер Конрад сидели на садовых стульях у кустов форзиции, которая начинала выкидывать желтые почки. Дул теплый ветерок, и время было похоже скорее на вечернее, чем на дневное. Мистер Конрад принес блок из шести банок пива и фонарик. Курдмейер приволок то и другое в двойном количестве. Последним пришел мистер Фарли с бутылкой виски и бумажными стаканчиками.

    Я сидел на земле рядом с отцом, а Джим — на своем собственном стуле. Мистер Конрад предложил отцу пива. «Спасибо», — сказал тот, и мистер Конрад рассмеялся. Мистер Фарли стал разливать виски по стаканчикам и раздавать их. Почти все курили, у Курдмейера была трубка. Когда все получили по стаканчику, мистер Мейсон поднял свой и провозгласил:

    — За ночной дозор.

    Они выпили, и мистер Курдмейер спросил:

    — А где Хайес? Ведь это его дочь была, а?

    — Не знаю, — Мистер Мейсон покачал головой. — Это жена заставила меня все организовать.

    Мужчины хохотнули — тихо, чуть ли не смущенно.

    — Я попросил своих ребятишек устроить растяжки во всех дворах, кроме этого. Две палки, а между ними леска и жестянка с камушками внутри. Если мы их услышим, то должны бежать со всех ног и схватить этого любопытного мерзавца.

    Я представил себе, как Генри и жуткие толстушки громыхают банками из-под колы.

    — Бежать? Еще пара стаканчиков, и мы не побежим, а поползем, — заметил Фарли.

    — Выпивка на свежем воздухе, — сказал отец. — Совсем неплохой план.

    — Если мы кого услышим, — сказал Мейсон, — вы, ребята, за ним побежите?

    — Конечно, я надаю им поджопников, — заверил его мистер Конрад и через секунду расплылся в ухмылке.

    — Посмотрим, как оно пойдет, — сказал отец, и после этого разговор зашел о погоде и о деньгах.

    Наполнялись стаканчики. Зажигались и гасились сигареты, время от времени звучали бранные слова. Смех был каким-то далеким, словно то, над чем смеялись мужчины, они помнили лучше, чем сказанное только что. Спустилась темнота, и в воздухе стало прохладнее.

    Мистер Фарли принялся рассказывать о новом пулемете, который делали у «Груммана»,[61]где он работал.

    — Тысяча выстрелов в секунду.

    — А какой калибр? — поинтересовался отец.

    Фарли развел два дрожащих пальца дюймов на пять и улыбнулся, словно это было самым поразительным известием. Когда он закончил рассказ о необыкновенной конструкции, мистер Конрад вытащил из кармана коробок спичек, поставил свой стаканчик и взял принесенный им фонарик.

    — Что там у тебя, Джейк? — спросил Курдмейер, который уже начинал сползать со стула.

    Конрад открыл коробок и осветил фонариком, потом протянул его отцу, который поставил свой стаканчик на землю. Маленькая коробочка упала ему на ладонь. Я встал, чтобы лучше видеть. На ватной подстилке лежала крохотная коричневатая фигурка обнаженной женщины.

    Мой отец рассмеялся.

    — А это из какого уха? — спросил он.

    — Что одно ухо, что другое — без разницы, — ответил Конрад.

    Фарли рассмеялся.

    Мой отец передал коробок Курдмейеру, который, посмотрев, задал вопрос:

    — Как ты ее сделал?

    — Скрепкой, ногтем и булавкой.

    — На это ушло немало ушной серы, — сказал Фарли, когда коробок дошел до него.

    — У меня всегда было много серы, — смущенно кивнул мистер Конрад.

    — Ты сделал это из своей ушной серы? — спросил Мейсон, когда подошла его очередь созерцать творение Конрада. Он скорчил гримасу, словно перед ним была кучка дерьма. — Чудно.

    — У него целый набор шахматных фигур из этого дела, — сообщил Курдмейер.

    Мистер Мейсон покачал головой и протянул коробок владельцу. После этого они принялись говорить об армии, а я уселся на прежнее место.

    — Этот лейтенант служил в Абердине, — рассказывал мой отец. — Я его как раз на днях вспоминал. Такой маленький костлявый еврей в очках. Из манжет его мундира аж пальцев не было видно. Брюки на нем сидели мешком. Все смеялись у него за спиной и гадали — как он в офицеры-то попал. А как-то раз нас загнали в траншеи и заставили кидать боевые гранаты. Нужно было вытащить чеку, подождать немного, а потом перебросить гранату через бруствер. И вот один из ребят бросает, как свечу подает, — граната ударяется о бруствер и падает назад в траншею. Ну, все остолбенели и смотрят на нее. Все, кроме нашего лейтенанта. Секунды не прошло, как он прыгнул в траншею, схватил гранату и перебросил через бруствер. Поразительно. Она взорвалась в воздухе, и немного осколков упало в траншею, но никого не ранило. И с того дня никто уже не смеялся, что на нем так форма сидит. — Отец размечал свой рассказ паузами, во время которых затягивался сигаретой.

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки