LoveRead.info » Книги » Триллеры » Поцелуй перед смертью - Айра Левин

Поцелуй перед смертью - Айра Левин

Книгу Поцелуй перед смертью - Айра Левин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

351 0 21:32, 08-05-2019
Поцелуй перед смертью - Айра Левин
08 май 2019
Автор: Айра Левин Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2003
0 0

Книга Поцелуй перед смертью - Айра Левин читать онлайн бесплатно без регистрации

Дьявольски честолюбивый молодой человек узнает, что его невеста в плохих отношениях с отцом. Скорее всего, наследства ей не видать. Жених не собирается ставить под удар свои планы, неосуществимые без помощи будущего тестя. Он хладнокровно убивает девушку с тем, чтобы впоследствии заняться ее сестрой, которая пока не успела испортить отношения с папочкой-магнатом…
    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 67
    Перейти на страницу:

    — Значит, он не на обеде?

    — Он дал мне строгое распоряжение…

    «Тип» вздохнул. Перебросив свернутое пальто на левую руку, он взял со стола мисс Ричардсон листок бумаги из пачки, лежавшей рядом с телефоном. Положив его на большую синюю книгу, которую держал на согнутой левой руке, он вынул ручку мисс Ричардсон из ониксовой подставки и начал писать.

    — Нет, вы только поглядите! — воскликнула мисс Ричардсон. — Каково!

    Человек кончил писать, вернул ручку на место и подул на написанное. Потом свернул листок вчетверо и подал его мисс Ричардсон.

    — Отдайте ему это, — сказал он. — Если вам нельзя входить, подсуньте под дверь.

    Мисс Ричардсон глядела на него с негодованием. Потом спокойно развернула бумажку и прочитала ее содержимое.

    — Дороти и Эллен?.. — смятенно спросила она.

    Посетитель смотрел на нее безо всякого выражения.

    Она поднялась со стула.

    — Он распорядился не беспокоить его ни по какому поводу, — повторила она, как заклинание. — Как вас зовут?

    — Отдайте ему записку, и все, дорогуша.

    — Послушайте…

    Он смотрел на нее серьезным взглядом, который совсем не вязался с его шутливым тоном. Мисс Ричардсон нахмурилась, еще раз взглянула на содержимое записки и, свернув листок, пошла к дубовой двери.

    — Хорошо, — угрожающе сказала она, — но у вас все равно ничего не выйдет. Он распорядился…

    Она осторожно постучала в дверь. Потом открыла ее и проскользнула в кабинет, держа перед собой записку как бы в качестве оправдания.

    Через минуту она вышла из кабинета. На лице ее было разочарование.

    — Заходите, — сказала она, придерживая дверь.

    Посетитель бесцеремонно прошел мимо нее, закинув пальто на плечо и держа книгу под мышкой.

    — Не вешайте нос, — прошептал он мисс Ричардсон.


    Услышав тихий звук закрываемой двери, Лео Кингшип поднял глаза от листка бумаги, который держал перед собой. Он стоял за столом в одной рубашке — пиджак висел на спинке кресла позади него. Очки были сдвинуты на розовый лоб. Пробиваясь через жалюзи, солнце полосками освещало его плотную фигуру. Он с беспокойством вглядывался в человека, который шел по ковру к его столу.

    — Ах, это вы, — сказал он, когда человек подошел к освещенному месту и Лео Кингшип смог его узнать. Он посмотрел на записку и скомкал ее. Тревога на его лице сменилась облегчением, а затем раздражением.

    — Здравствуйте, мистер Кингшип, — сказал посетитель, протягивая руку.

    Кингшип вяло пожал ее.

    — Неудивительно, что вы не захотели назваться мисс Ричардсон.

    Человек, улыбаясь, плюхнулся в кресло для посетителей, положив пальто и книгу на колени.

    — Боюсь, что я забыл, как вас зовут, — сказал Кингшип. — Грант?

    — Гант. — Посетитель непринужденно скрестил длинные ноги.

    Кингшип остался стоять.

    — Я очень занят, мистер Гант, — твердо сказал он, указывая на загроможденный бумагами стол. — Так что если эта «информация» о Дороти и Эллен, — он поднял скомканную бумажку, — состоит из тех же теорий, что вы развивали в Блю-Ривер…

    — Частично так, — сказал Гант.

    — Тогда, извините, я не хочу вас слушать.

    — Я и так знаю, что не состою в списке наиболее уважаемых вами персон.

    — Вы хотите сказать, что вы мне не нравитесь? Это не так. Вовсе нет. Я понимаю, что вы руководствуетесь наилучшими побуждениями, что вы прониклись симпатией к Эллен. В общем, вы приняли в этом деле юношески пылкое участие… Но это участие было направлено не в ту сторону и в результате причинило мне большую боль. Ну на что это похоже — вы врываетесь ко мне в номер гостиницы непосредственно после смерти Эллен… начинаете в такой момент ворошить прошлое… — Он просительно посмотрел на Ганта. — Неужели мне не хотелось бы верить, что Дороти не покончила жизнь самоубийством?

    — Она и не покончила.

    — А как же предсмертная записка? — устало спросил Кингшип. — Как объяснить записку?

    — Несколько невнятных предложений, которые допускают несколько толкований. Или ее вынудили это написать обманом. — Гант наклонился вперед. — Дороти пошла в муниципалитет регистрировать брак. Эллен дала совершенно правильное толкование обстоятельствам дела; то, что ее убили, доказывает ее правоту.

    — Ничего подобного, — отрезал Кингшип. — Между двумя убийствами нет никакой связи. Вы же слышали мнение полиции…

    — Что в доме скрывался взломщик!

    — А почему бы и нет? Почему не взломщик?

    — Потому что я не верю в совпадения. Во всяком случае, совпадения такого рода.

    — Это признак незрелости ума, мистер Гант.

    Гант помолчал, потом твердо сказал:

    — В обоих случаях это был один и тот же человек.

    Кингшип устало оперся руками о стол, глядя на лежащие на нем бумаги.

    — Зачем вам надо все это вытаскивать из забвения? — вздохнул он. — Зачем вы вмешиваетесь в дела посторонних людей? Что, по-вашему, я при этом чувствую?

    Он спустил очки обратно на нос и стал перелистывать страницы гроссбуха.

    — Прошу вас, уйдите.

    Гант и не подумал вставать с кресла.

    — Я приехал домой на каникулы. Мой дом в Уйат-Плейнс. Я не для того трясся час в поезде, чтобы повторять то, что уже сказал в марте.

    — А для чего же? — опасливо спросил Кингшип.

    — Я прочел статью в отделе светских новостей в сегодняшней «Нью-Йорк таймс»…

    — Про мою дочь?

    Гант кивнул. Потом вынул из нагрудного кармана пачку сигарет.

    — Что вы знаете о Берте Корлиссе?

    Кингшип смотрел на него молча.

    — Что я о нем знаю? — медленно сказал он. — Он будет моим зятем. В каком смысле «знаю»?

    — Вы знаете, что он ухаживал за Эллен?

    — Разумеется. — Кингшип выпрямился. — Что вы имеете в виду?

    — Это длинная история, — сказал Гант. Голубые глаза смотрели прямо и уверенно. Он указал на кресло Кингшипа. — И боюсь, что мое повествование не станет более убедительным, если вы будете стоять надо мной столбом.

    Кингшип сел, но держался руками за край стола, словно готовый вскочить в любую минуту.

    Гант зажег сигарету. Он молча посидел минуту, задумчиво глядя на сигарету и покусывая зубами нижнюю губу. Казалось, он ждал какого-то сигнала. Затем начал говорить — непринужденно и гладко, как привычный к большой аудитории диктор:

    — Когда Эллен уехала из Колдвелла, она написала письмо Берту Корлиссу. Мне довелось прочитать это письмо, когда Эллен приехала в Блю-Ривер. Оно произвело на меня впечатление. В нем она описывала внешность человека, подозреваемого ею в убийстве, с которым я и сам, к сожалению, сходился приметами. — Он улыбнулся. — Я прочитал это письмо дважды, и, сами понимаете, весьма внимательно. В ту ночь, когда Эллен убили, Элдон Чессер, этот любитель неопровержимых улик, спросил меня, не роман ли у меня с Эллен. Это был, наверно, единственный конструктивный вопрос, который он задал в течение всей своей карьеры, потому что он навел меня на мысль о Корлиссе. Отчасти потому, что Эллен оказалась бог знает где в обществе вооруженного убийцы, отчасти потому, что она мне нравилась и мне было интересно, с кем у нее роман. Я думал об этом письме, которое хорошо помнил и которое было единственным источником информации о моем «сопернике» Корлиссе.

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки