LoveRead.info » Книги » Романы » Свеча в окне - Кристина Додд

Свеча в окне - Кристина Додд

Книгу Свеча в окне - Кристина Додд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

508 0 22:17, 08-05-2019
Свеча в окне - Кристина Додд
08 май 2019
Автор: Кристина Додд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1995
0 0

Книга Свеча в окне - Кристина Додд читать онлайн бесплатно без регистрации

Действие романа К. Додд «Свеча в окне» разворачивается в средневековой Англии, где звенят рыцарские мечи, высятся неприступные крепости и правят законы рыцарской чести.Страстная любовь мужественного воина, лорда Уильяма, к прекрасной слепой девушке Соре преодолевает коварство и жестокость врагов, проходит тяжелые испытания и побеждает.
    1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 115
    Перейти на страницу:

    — Которая слепа.

    — Черт побери!

    Уильяму приходилось слишком часто выслушивать это.

    — Это что, так важно?

    Пораженные, но обрадованные такой реакцией, братья заерзали и уселись поудобнее, осмысливая мотивы поступка Уильяма.

    — Вовсе нет, — произнес Джон. — Но она более уязвима, чем другие женщины. Вы готовы защищать ее?

    Лицо Уильяма стало совершенно непроницаемым, а в глазах засветилась напряженная сосредоточенность.

    — Вы что-то такое слышали? — тихо поинтересовался он.

    — Ничего, но она — женщина, которая нуждается в более чем обычной защите. Мы просто…

    Джон запнулся.

    — Погодите-ка. А что мы должны были слышать?

    — Это про похищение, — выпалил Клэр.

    Все братья уставились на него. Клэр покраснел, а затем сжался, когда Уильям оглушительно кашлянул.

    — Про похищение? — подчеркнуто сдержанно переспросил Ролло.

    Клэр кивнул, посмотрев сначала на Уильяма, а затем на своего старшего брата.

    — Расскажи-ка нам об этом, парень, — приказал Клэру Ролло.

    Уильям пристально наблюдал за Клэром, ожидая, когда тот решит, кому он больше предан: своим братьям или же рыцарю, который воспитывает его. Наконец Клэр сказал Ролло:

    — Если мой лорд Уильям считает, что вы должны это услышать, то он даст знать об этом.

    После чего он опустил голову, растерянный и вовсе не уверенный в том, что сделал верный выбор.

    Ролло похлопал его по руке, а Джон обнял за плечи. Уильям посмотрел на них и решил, что обязанность, которая требовала от него любить братьев супруги, возможно, требует также проявления уважения и симпатии.

    — Эта история гораздо запутанней, чем то, о чем вам бы мог поведать Клэр, и я был бы рад вашему благосклонному вниманию.

    Опуская значительные подробности, Уильям рассказал братьям о происшествии, в результате которого он был ослеплен, о похищении и сохраняющейся угрозе от таинственного незнакомца. Братья выслушали его недоверчиво, не промолвив ни слова, пока он не завершил рассказ.

    — Я не скажу вам, кого подозреваю в первую очередь. Я опасаюсь, что вы полностью сосредоточите на них свое внимание. Наблюдайте за всеми.

    — Да! — вырвалось у Ролло. — Невероятная история.

    — Вы по-прежнему одобряете мое решение взять в супруги вашу сестру?

    К удивлению Уильяма, братья разразились хохотом, в котором слышались в различной степени ирония и веселье.

    — О, вопрос об одобрении и не стоит. Что толку, если мы не одобрим этот брак? Раз Сора решила добиться вас, она добьется. Нам от нее не поздоровится, если мы станем вмешиваться.

    — Тогда почему она не желает венчаться? — настаивал Уильям.

    Ролло резко спросил:

    — Почему вы так говорите, милорд?

    — О, она пойдет под венец, но без охоты. Сора предпочла бы оставаться в тени, принимая скромные знаки моего внимания и находясь в зависимости от моей доброй воли.

    Горечь слов Уильяма вырвалась наружу, и один за другим братья отвели глаза. Уход братьев от ответа поведал Уильяму больше, чем они того желали.

    — Итак, вам известно, почему. Прошу вас, объясните мне эту загадку, ибо я страдаю от удара, нанесенного… моей гордости.

    Юноши взглянули на Дадли, ожидая, что он скажет от их имени.

    — Это наследие, полученное ею от нашего отца, — мягко произнес он.

    — Что ты такое говоришь? — спросил Уильям. — Он ничего ей не оставил.

    — Наш отец всех нас наделил каким-нибудь грехом, как злой волшебник при крещении.

    Уильям пристально посмотрел на братьев. Они сидели уже не с небрежным изяществом, а ерзали, словно в скамье появились щепки. Дадли пояснил:

    — Мы — мужчины, не обезображенные шрамами, прекрасные внешне. Но шрамы в наших душах оставил Теобальд.

    Дадли прикоснулся к простому крестику, висевшему у него на шее, и это был первый признак нервозности, который отметил у него Уильям.

    — Джон не пьет ни капли вина. Он страшится того чудовища, которое затаилось в душе каждого человека, и ждет, когда бдительность притупится, чтобы вырваться наружу. Ролло никогда не станет бить свою жену, как бы она того ни заслужила. Он питает отвращение к жестокости по отношению к женщинам. Что до меня, то что ж, я благодарен Господу за свое призвание, которое освобождает меня от семейных тягостей, ибо я испытываю острую боязнь оскорбить кого-нибудь словом или делом.

    — А я? — с невинным порывом спросил Клэр. Дадли улыбнулся ему.

    — Ты — совершенство.

    Клэр по-прежнему смотрел на него снизу вверх и ждал, поэтому Дадли пояснил:

    — Иногда мне кажется, что ты совсем чуточку робок. На глазах Клэра внезапно, словно летняя гроза, появились слезы.

    — Ты и вправду считаешь, что он робок? — вмешался Уильям. — Я не замечал.

    Улыбка на-лице мальчика появилась так же внезапно, как и слезы, и Дадли подмигнул Уильяму.

    — Я понимаю, — серьезно заявил Уильям. — Неужели и у этого малыша есть какие-то шрамы?

    Блэйз пропел ясным голоском:

    — У меня есть ссадина на коленке и еще по одной ссадине на локтях, но мама говорит, что это не шрамы.

    Пораженный Уильям уставился на него. Джон рассмеялся.

    — Вы впервые услышали, как он заговорил?

    — Да.

    Взгляд его скользнул по горделиво и радостно застывшим лицам братьев.

    — Он все понимает?

    — И немножко говорит, — подтвердил Джон. — Но когда он говорит, то ведет себя дипломатично по отношению к нам, это точно. Наш отец боится Блэйза, а наша маленькая мачеха его защищает. Как хозяйка замка она из себя ничего не представляет, но как мать — она неистовая защитница.

    Потерев руками глаза, Уильям произнес:

    — Тогда скажите мне, в чем же ущербность Соры?

    — Чувство ненужности.

    Вспоминая о том, что рассказывала Мод о поведении Теобальда, Уильям понял слова Джона.

    — Но и я не Бог весть что из себя представляю.

    — Это ложная скромность, милорд. Вы очень богаты и являетесь единственным наследником великой фамилии. Вы самый великий воин Англии, и многие вами восхищаются.

    — У меня вспыльчивый характер, я груб. и невоспитан, я не интересуюсь ни политикой, ни жизнью двора. Зимой я сижу перед жарким огнем, а летом скачу по лесам. Я люблю сражаться, охотиться и есть. Неужели я произвожу впечатление завидной пары для женщины?

    — Вы производите впечатление простого человека.

    Уильям пожал плечами в знак несогласия.

    1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 115
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки