LoveRead.info » Книги » Романы » Воровка - Тара Кресцент

Воровка - Тара Кресцент

Книгу Воровка - Тара Кресцент читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

514 0 09:01, 10-05-2024
Воровка - Тара Кресцент
10 май 2024
Автор: Тара Кресцент Жанр: Книги / Романы
+1 1

Книга Воровка - Тара Кресцент читать онлайн бесплатно без регистрации

Украсть потерянную картину и навлечь на себя гнев могущественного босса мафии? Да, я так и сделала. В соблазнительном и теневом преступном мире Венеции железным кулаком правит один человек. Безжалостный босс мафии. Король Венеции. Антонио Моретти. Я украла его бесценный шедевр, намереваясь вернуть картину в музей, из которого она была украдена. И Антонио поймал меня. Но босс мафии не чужой человек. Десять лет назад, когда я бродила по докам Венеции в ночь после того, как похоронила родителей, он был тем самым незнакомцем, который вышел из тени, чтобы защитить меня. Я должна бояться его. Но я не боюсь. Я должна держаться от него подальше. Но и этого я не делаю. И вот я втянута в его опасный мир… Но Антонио не заинтересован в том, чтобы причинить мне боль. Нет, то, чего он хочет, гораздо страшнее. Ему нужно все. Все мои разбитые осколки. И оказывается, что все эти годы я тосковала по своему сказочному спасителю… Антонио Моретти, мрачный и безжалостный босс мафии, король Венеции… ждал меня.

    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
    Перейти на страницу:
    Она хватает телефон и звонит. ― Суреш, что происходит?

    Прежде чем она успевает ответить, раздается звук еще одного взрыва. Эдит колеблется. Она смотрит на меня, потом в окно, а потом принимает решение.

    ― Оставайся здесь, ― приказывает она. ― Продолжай работать. Никаких глупостей. За тобой следит камера.

    Как только Эдит скрывается из виду, я начинаю снимать картины со стены. Через минуту Антонио присоединяется ко мне в бальном зале, катя за собой тележку. На нем кепка, скрывающая лицо.

    Я бросаю на него удивленный взгляд.

    ― Ты ведь знаешь, что у Валентины камеры под контролем, не так ли?

    ― Старые привычки умирают с трудом. Вот, давай повесим их.

    Это фальшивки, которые мы повесим вместо оригиналов.

    ― Ты так и не сказал мне, кто делает эти копии.

    Он ухмыляется.

    ― Нет, не сказал, и это сводит тебя с ума, не так ли? ― Он вешает на стену подделку Джузеппе Аванци. ― Мой старый контакт, к сожалению, больше не доступен. На этот раз я воспользовался принтером.

    ― Принтером? ― Я смотрю на него через плечо. ― Серьезно?

    ― С помощью технологий можно делать удивительные вещи, особенно если картины должны пройти лишь беглый осмотр.

    ― А Эдит Фрост ничего не знает об искусстве. Умно. ― Я вешаю Веронезе и перехожу к следующей картине. ― Никогда о таком не слышала.

    ― О печати картин на принтере, ты имеешь в виду? Я увидел это в телешоу.

    Не проходит и пяти минут, как мы заканчиваем менять картины местами, и Антонио грузит оригиналы в свою тележку.

    ― Ты все еще не сказал мне, что собираешься с ними делать, ― замечаю я.

    Он смеется.

    ― Это сюрприз, маленькая воришка. Но поверь мне, тебе это очень понравится.

    Я хочу уйти, как только заканчиваю, но Эдит сообщает мне, что я должна остаться до воскресенья, чтобы демонтировать инсталляцию.

    ― Но это же все выходные, ― протестую я.

    ― Это обсуждалось с мистером Флетчером. Разве он не поставил вас в известность об этом?

    Она смотрит подозрительно, и последнее, что мне нужно, это чтобы она связалась с Флетчером.

    ― Без сомнения, это вылетело у него из головы. Учитывая обстоятельства, разве можно его винить?

    Николас появляется как раз в тот момент, когда я это говорю.

    ― Что происходит? — спрашивает он.

    ― Мисс Д’Эспозито не знала, что останется на выходные.

    Николас поднимает бровь.

    ― Без сомнения, Флетчер был слишком занят, чтобы сообщить вам об этом, ― говорит он. Спасибо, Николас. ― Вы остановились в деревенском пансионе, да? Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь забрал ваши вещи. И конечно, вы приглашены на вечеринку сегодня вечером.

    Черт побери. В какой-то момент Кинкейд обнаружит кражу, и я предпочла бы оказаться в самолете в Лондон до того, как это произойдет. Но, похоже, этого не будет.

    ― Спасибо, ― говорю я покорно. ― Это очень любезно с вашей стороны.

    На вечеринку приглашены восемьдесят самых близких и дорогих друзей Артура Кинкейда. Я сижу в углу в своем темно-синем платье, потягивая бокал содовой, и наблюдаю, как миллиардер приветствует своих богатых и состоятельных коллег.

    Затем в комнату входит Антонио.

    Даже в этом собрании элиты он выделяется. Черно-красная клетчатая кепка исчезла. Его угольный костюм безупречен, подчеркивая широкие плечи и узкую талию. Я смотрю на него, теребя золотое кольцо на пальце, и меня охватывает собственническое чувство. Мой, думаю я. Мой муж.

    Артур Кинкейд сияет от удовольствия.

    ― Мистер Моретти, я так рад, что вы смогли присутствовать.

    ― Я бы ни за что не пропустил это событие, ― отвечает Антонио. ― И, пожалуйста, зовите меня Антонио.

    Вечеринка начинается. Официанты в белых рубашках перемещаются среди толпы, держа в руках подносы с шампанским и закусками. Гости переходят от картины к картине, восхищаясь представленной коллекцией. Женщина в тоге играет на золотой арфе на возвышении в центре бального зала, а жонглеры и фокусники перемещаются среди гостей, показывая фокусы и иллюзии, которые завораживают всех.

    Честно говоря, это немного чересчур. Но, по крайней мере, еда вкусная. Я отхожу в сторону, мое внимание разделено между Антонио и Кинкейдом. В любую минуту…

    Кто-то стучит вилкой о бокал. В бальном зале воцаряется тишина, и на подиум выходит ведущий, настраивая микрофон и прочищая горло.

    ― Дамы и господа, уважаемые гости, я рад приветствовать вас всех на этом особенном событии — праздновании восьмидесятилетия единственного и неповторимого Артура Кинкейда.

    Гости аплодируют. Артур улыбается и кивает.

    ― Мистер Кинкейд, конечно, не нуждается в представлении, ― продолжает ведущий. ― Основатель и генеральный директор компании Kincaid Enterprises, он титан индустрии, филантроп и настоящий джентльмен. Он всю свою жизнь создавал возможности для других, наследие, о котором будут помнить последующие поколения.

    Создавал возможности для других. Наследие, о котором будут помнить многие поколения. Кажется, меня сейчас стошнит.

    Глаза Антонио встречаются с моими, и его губы подрагивают. Очевидно, я не так хорошо умею скрывать свои эмоции, как мне кажется.

    Аплодисменты стихают, и ведущий поворачивается к миллиардеру.

    ― Артур, для нас большая честь быть сегодня здесь. От имени всех присутствующих я хотел бы поздравить тебя с днем рождения.

    ― Спасибо, Пол. ― Артур Кинкейд выходит в центр зала и оглядывается по сторонам. ― Спасибо, спасибо всем вам, ― говорит он. ― Я не могу выразить, как много это значит для меня — видеть столько дорогих друзей и коллег, собравшихся вместе для празднования. Оглядываясь на свою жизнь, я преисполнен благодарности…

    Женщина вскрикивает.

    Потому что итальянское искусство на стенах ― подделка? Краска на всех тридцати семи холстах исчезает, а вместо нее появляется скрытое послание.

    АРТУР КИНКЕЙД ― НАЦИСТСКИЙ МАРОДЕР.

    По залу проносятся возгласы, среди гостей раздается шокированный шепот. Артур Кинкейд выглядит потрясенным, а затем краснеет.

    1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки