LoveRead.info » Книги » Романы » Дьявол в маске - Стефани Слоун

Дьявол в маске - Стефани Слоун

Книгу Дьявол в маске - Стефани Слоун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

509 0 22:24, 08-05-2019
Дьявол в маске - Стефани Слоун
08 май 2019
Автор: Стефани Слоун Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Дьявол в маске - Стефани Слоун читать онлайн бесплатно без регистрации

Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.
    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 66
    Перейти на страницу:

    Казалось, Люсинда хотела возразить, но потом передумала. Было очевидно, что она не желала говорить с герцогом.

    — Это для вашей же безопасности, — пояснил он.

    Она по-прежнему молчала — даже не смотрела на него.

    — Люсинда, пожалуйста, скажи что-нибудь. Скажи хоть что-нибудь, — умолял Уилл, наклоняясь к ней. — Ругай меня. Скажи, чтобы я убирался к чёрту. Поклянись, что никогда больше не будешь любить меня — мне просто нужно как-то начать разговор. Когда ты услышишь, что я должен сказать тебе…

    — Я прощу тебя, да? — спросила она, наконец-то взглянув на него.

    Он схватил ее за руки, но она поспешно высвободила их и скрестила на груди.

    — Дай мне шанс. Пожалуйста, дай мне шанс, Люсинда.

    — Бал у Мэнсфилда. Гайд-парк. Постоялый двор… Библиотека… — Она вздохнула. — Все это — сплошные уловки.

    Уилл энергично покачал головой:

    — Нет, ты не понимаешь. Я хотел…

    — Что именно я не поняла? Разве ты не охранял меня последние несколько недель только потому, что это твой долг? — проговорила Люсинда с горечью в голосе.

    Уилл бросился перед ней на колени.

    — Да, вначале так и было, но ты должна знать: то, что я чувствую сейчас, имеет мало общего с долгом и очень много — с тобой.

    Люсинда оттолкнула его и забилась в угол кареты.

    — Этого недостаточно, Уилл, — сквозь слезы сказала она. — И ты знаешь это так же хорошо, как и я.

    Герцог с силой ударил по подушкам сиденья, прежде чем вернуться на свое место.

    — Ты не понимаешь, о чем меня просишь, Люсинда.

    — Ты не в состоянии дать мне то, что я отдала тебе по доброй воле и по собственной глупости? — прошептала она.

    — Будь все проклято, Люсинда! Да пойми же!.. Проси у меня защиты, проси даже мою лошадь! Но не проси отдать тебе сердце.

    — А без этого все остальное мне не нужно.

    — Люсинда, но почему ты…

    — Прекрати! — закричала она, затыкая уши руками. — Ни слова больше! Ты не имеешь права!..

    Он потянулся к ней, пытаясь обнять.

    — Ты разбил мое сердце! — Размахнувшись, она влепила ему пощечину.

    Упершись локтями в колени, герцог словно окаменел. Он не чувствовал ничего, кроме жгучего стыда.

    Карета резко остановилась, и Люсинду отбросило назад.

    — Где мы? — спросила она.

    — У твоего дома, — без всякого выражения ответил Уилл, поднимая голову.

    Он наблюдал, как она сменила выражение лица, одернула платье, пригладила волосы и утерла глаза тыльной стороной руки. Потом быстро натянула испорченные сапоги, но чулки надевать не стала.

    Она ускользала от него, и он ничего не мог с этим поделать.

    Кучер открыл дверцу и подал Люсинде руку.

    — Миледи…

    — Спасибо, — приветливо ответила она, принимая его руку и спускаясь по лесенке.

    Уилл же остался наедине со своими сожалениями.

    Глава 16

    Герцог чувствовал себя на этом вечере чертовски неуютно — шейный платок натирал шею, а в сюртуке из темно-синей тонкой шерсти ему было слишком жарко.

    Озирая гостиную в Лансдаун-Хаусе, он с раздражением отмечал, что все прочие особи мужского пола выглядят так, словно чувствуют себя прекрасно. Ему же ничего так не хотелось, как сбросить сюртук и поиграть в бильярд, попивая при этом бренди.

    Но сегодня вечером он должен был целиком и полностью подчиниться долгу. Недавно Люсинда согласилась на продолжение фиктивного ухаживания, и теперь было необходимо, насколько возможно, держать Гаренна в неведении относительно их планов.

    Дородный барон, имени которого Уилл не смог вспомнить, вежливо поклонился ему, проходя мимо него под руку со своей такой же дородной женой с лошадиным лицом.

    Уилл ответил на приветствие и заставил себя посчитать от десяти в обратном порядке. Бог свидетель, у него есть причина пребывать в таком отвратительном настроении. Он разбил сердце Люсинды, а она, в свою очередь, — его. Последствия всех его действий были более болезненны, чем все разочарования и сердечные боли, какие ему довелось испытать в своей жизни, — даже если сложить их вместе.

    — Уильям…

    Он увидел рядом свою мать, смотревшую на него с беспокойством.

    — Да, мама, слушаю тебя.

    — С тобой все в порядке?

    Впервые, насколько Уилл помнил, ему захотелось ответить матери честно, но он понимал, что этого делать нельзя. Тогда…

    — Да, разумеется, в порядке. А почему ты спрашиваешь?

    — Ну… — Герцогиня рукой в перчатке поправила свои локоны. — Недавно прибыла леди Люсинда со своими тетушками. И тебе полагается присоединиться к ним.

    Он проследил за взглядом ее светлости и увидел упомянутых женщин. Все четверо стояли вместе и беседовали с леди Суиндон.

    — Черт побери!.. — прорычал Уилл; шейный платок уже душил его.

    Он виновато посмотрел на герцогиню.

    — Извини, мама.

    — Не стоит, Уильям. Хоть я и живу в глуши, но, как и все, знаю леди Суиндон. Ты сам спасешь Люсинду? — спросила она, снова посмотрев на группу женщин. — Или мне это сделать?

    Герцог покачал головой и решительно пересек просторную комнату. Хотя никто не бил хрустальных бокалов, и было не похоже, чтобы хоть одна из фурий собиралась поколотить леди Суиндон, Уилл понимал: действовать нужно немедленно.

    — Добрый вечер, дамы, — протянул он, встав рядом с Люсиндой. Его рука коснулась ее руки, и он почувствовал, как она напряглась.

    Последовала пауза, фуриям, как было заметно, его присутствие особого удовольствия не доставило, а леди Суиндон только злорадно улыбнулась, наслаждаясь ситуацией.

    — Добрый вечер, ваша светлость, — сдержанно ответила Люсинда, взяв его под руку. — Вы пропустили самое интересное. Леди Суиндон только что с энциклопедической точностью поведала нам о приключениях Железного Уилла.

    Герцог посмотрел на леди Суиндон. А может, ему надо было оставить ее на растерзание фуриям?

    — Не верьте всему, что обо мне говорят, — проворчал он.

    — Ах, ваша светлость, скромность вам не к лицу. — Леди Суиндон многозначительно улыбнулась.

    Ее дерзость и непристойный намек не остались незамеченными фуриями. Они сделали большие глаза, после чего герцогиня Хайбери шагнула к леди Суиндон и с грозным видом заговорила:

    — Миледи, позвольте вам сказать…

    — Ужин подан!

    Никогда еще Уилл так не радовался известию о том, что можно идти к столу.

    — Пора в столовую, — сказал он поспешно. И тотчас же повел Люсинду к столу. Наклонившись к ней, прошептал — Прошу простить меня.

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 66
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки