LoveRead.info » Книги » Романы » Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл

Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл

Книгу Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

602 0 09:15, 15-05-2019
Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл
15 май 2019
Автор: Сири Митчелл Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2016
0 0

Книга Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл читать онлайн бесплатно без регистрации

Шарлотта Уитерсби отличается от своих сверстниц: в свои двадцать два она не спешит замуж, посвящая все время любимому делу – цветоводству. Однако от брачного союза не уйти, а дядя даже нашел учителя, который подготовит девушку к выходу в свет. Решительная Шарлотта не позволит несносному мистеру Эдварду Тримблу разрушить ее судьбу! Но почему-то с замиранием сердца ждет новой встречи с этим обаятельным выскочкой…
    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 93
    Перейти на страницу:

    Когда мы прибыли, адмирал уговорил отца на время оторваться от работы и усадил его в кресло перед камином. Папа с благодарностью вытянул к огню ноги в носках.

    — Молодой человек? – адмирал взглянул на мистера Тримбла.

    — Сэр?

    — Вы тоже можете присоединиться к военному совету.

    Военному совету?

    Не тратя времени зря, мистер Тримбл придвинул свой стул и уселся на него.

    Я тоже подтащила свой стул поближе, одновременно раздумывая, стоит ли попытать счастья и выклянчить у миссис Харви сухое печенье. Запахи, долетавшие с кухни, были необычайно дразнящими, а после стольких часов, проведенных на свежем воздухе, несмотря на щедрое угощение, у меня проснулся волчий аппетит.

    — Итак. – Адмирал принялся расхаживать взад и вперед перед камином. – Сначала мы должны разработать тактику.

    — Тактику? – Мистер Тримбл обменялся с отцом недоуменными взглядами.

    — Ход сражения предполагает, что основные боевые действия развернутся между пастором и промышленником, не помню его имени.

    На помощь адмиралу пришла я:

    — Мистер Стенсбери. – Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки! А ведь минула всего неделя с того момента, как я присоединилась к обществу. И, хотя времени прошло все-таки чуточку больше, нежели я предполагала, победа была уже близка.

    Отец вопросительно выгнул бровь:

    — Пастор? – Он произнес это слово тоном, в котором явственно сквозило сомнение.

    Ну, вот сейчас отец прекратит это недоразумение, отправит мистера Тримбла восвояси и позволит мне возобновить свою работу. Для этого требовалось лишь капельку усугубить положение вещей и правильно расставить акценты.

    — Полагаю, что приходской священник изрядно мною увлекся.

    Отец принялся задумчиво жевать ус, тогда как адмирал развернулся и двинулся вдоль камина в обратном направлении.

    — Не думаю… Кажется, я не имел чести встречаться с этим промышленником.

    Отчего его опасения должны лишь усилиться.

    — Говорят, что он – самый состоятельный человек в округе. Если я выйду за него замуж, то до конца дней своих смогу забыть о необходимости зарабатывать на хлеб насущный. Забыть навсегда. – Мои слова должны были вселить в отца страх Господень. – Похоже, мисс Темплтон полагает, что они оба весьма неравнодушны ко мне. – Это вовсе не означало, что я согласна с ней, но ведь она действительно так говорила, а значит, если они решат, что это – правда, то ее мнение должно вызвать у них нешуточную тревогу и беспокойство.

    — Кого из них вы предпочитаете? – обратился отец с вопросом к адмиралу.

    — Я всегда стою на стороне Всевышнего. При этом, однако, я должен заметить, что Он – не самый щедрый судовой казначей. А в случае с пастором она сразу обзаведется детьми, что можно считать дополнительным преимуществом.

    Или лишней головной болью.

    — Никто из них понятия не имеет о том, как выбрать нужный образец!

    Адмирал вперил в меня проницательный взгляд:

    — Они остались без матери и поплыли по житейскому морю без руля и ветрил. Ты сможешь научить их. Кроме того, как я слышал, у него наличествует очень интересная коллекция.

    — В которой он совершенно не разбирается.

    Он озадаченно уставился на меня, чем живо напомнил мне, что я должна и далее усиленно делать вид, будто всерьез ищу себе супруга:

    — Но, полагаю, это тоже можно исправить.

    Отец нахмурился:

    — Что ж… А что насчет этого мистера Как-Там-Его-Зовут?

    — Стенсбери, – в один голос ответили мы с мистером Тримблом.

    Адмирал вновь развернулся на каблуках и взял курс в обратном направлении:

    — Он, похоже, помешан на ботанике. – Метнув взгляд на моего отца, он добавил: – У него весьма недурная оранжерея, в которой он разводит орхидеи, пальмы и папоротники.

    — Зато он без ума от одной затеи, которую называет «коряжником». – Я не смогла удержать язык за зубами. Вот не смогла, и все тут.

    — Коряжник? – Брови у отца изумленно взлетели на лоб. – Никогда не слышал ни о чем подобном.

    — Похоже на папоротниковую оранжерею, только вместо папоротников он использует пни. Коряги.

    — Пни?

    — Сам пень закапывается в землю, а наружу торчат одни только корни. Так, во всяком случае, он уверяет.

    Теперь у отца от изумления и глаза полезли на лоб.

    — Это же… неприлично. Наверняка его интересы можно обратить на что-либо более традиционное.

    Я не могла с ним согласиться:

    — Только не в данный момент. Он склонен упорствовать в своем заблуждении.

    Адмирал отправился в обратный путь:

    — Но в его оранжерейной коллекции придраться решительно не к чему. Она – лучшая в графстве. А кое-кто уверяет, что и во всем королевстве.

    Но и здесь я вынуждена была возразить:

    — Она состоит из образцов, которые неправильно промаркированы и дурно цитированы.

    Отец развернулся на стуле, чтобы взглянуть на меня:

    — Что ж, в таком случае, он нуждается в ком-нибудь вроде тебя, Шарлотта, чтобы наставлять его.

    Между тем мистер Тримбл внимательно разглядывал меня своими проницательными голубыми глазами:

    — А кого из них предпочитаете вы, мисс Уитерсби?

    — Я… затрудняюсь с ответом.

    Отец поднялся с места и подошел ко мне, чтобы потрепать меня по руке:

    — Тебе нужно больше времени. – Он обернулся к адмиралу. – Ей всего лишь нужно больше времени.

    Адмирал пренебрежительно фыркнул:

    — Я отдаю свой голос за Стенсбери, пусть даже он и подвержен взбалмошным идеям.

    Отец нахмурился:

    — А я бы предпочел клирика. Он представляется мне достойным человеком. – Он долго смотрел на большой палец на своей ноге, после чего перевел взгляд на мистера Тримбла. – А вы что скажете, молодой человек? К брачному возрасту вы ближе любого из нас. Кому из них вы отдаете предпочтение?

    — Я голосую за мисс Уитерсби.

    За меня?

    — За Шарлотту?

    Это что же… и в самом деле его выбор?

    — Именно ей придется жить с принятым решением. Раз уж вы не видите ничего порочащего в обоих претендентах, то я предлагаю предоставить ей возможность решать самой. Не думаю, что вы многого добьетесь, сделав выбор вместо нее.

    Я бы поблагодарила его, если бы замужество входило в мои планы.

    Адмирал недовольно крякнул:

    — В мое время детям просто указывали, что они должны делать; никто не спрашивал их мнения.

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 93
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки