LoveRead.info » Книги » Романы » Любовь на краешке луны - Барбара Картленд

Любовь на краешке луны - Барбара Картленд

Книгу Любовь на краешке луны - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

353 0 01:48, 08-05-2019
Любовь на краешке луны - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1998
0 0

Книга Любовь на краешке луны - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Прекрасная Канеда появилась во Франции с единственной целью — жестоко отомстить герцогу де Сомак, который стал причиной изгнания и лишения наследства ее матери, французской аристократки. Но, намереваясь влюбить в себя герцога и жестоко покинуть, разбив его сердце, девушка позабыла, что любовь — оружие обоюдоострое, и вскоре запуталась в собственных же сетях…
    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
    Перейти на страницу:

    — Канеда, я просил вас посмотреть на меня, — сказал герцог.

    В этой комнате он разговаривал лишь по-английски, и Канеде казалось, что он едва не приказывает ей, как она Ариэлю.

    Тут она испугалась — не герцога, собственных чувств: поглядев в эти серые глаза, она может забыть обо всем остальном, и он поймет, как сильно она любит его.

    В отчаянии она попыталась напомнить себе: «Он ведь женат… женат», — но почему-то эти слова совершенно ничего не значили.

    Теперь она могла думать лишь об одном: он рядом, а она как струна отзывается на его голос; и чего бы ни попросил у нее герцог, отказать она не сможет.

    — Посмотрите же на меня, Канеда. Теперь в его голосе не было приказа, в нем звучала мольба, столь искренняя, что не покориться ей было невозможно.

    Неторопливо, дрожа, Канеда повернулась.

    Стоя перед герцогом, она не поднимала глаз, уставившись в превосходно повязанный, накрахмаленный галстук.

    Герцог более не говорил, не шевелился, он только ждал — дальнейшее сопротивление стало невозможным…

    Снова заглянув в эти глаза, Канеда ощутила, что все прочее отошло куда-то вдаль; главное было в том, что он рядом с ней и она принадлежит ему.

    Герцог смотрел и смотрел на нее… долго-долго. А потом медленно произнес, тщательно выбирая слова:

    — Скажите мне правду, Канеда, что вы почувствовали, когда я целовал вас в замке; мне казалось — хоть я не смел в это поверить, — что первый прикасаюсь к вашим губам?

    — Первый… и единственный, — шепнула Канеда едва слышно.

    Огонек вспыхнул в глазах герцога.

    — Итак, это был первый поцелуй, le premier fois Что же он значит для вас?

    — Я… я не могу рассказать об этом.

    — Говорите же!

    И вновь это был приказ, и, смутившись, Канеда хотела бы опустить взгляд, но теперь это было немыслимо.

    Он взял ее в плен, даже не прикасаясь, и бежать было невозможно.

    — Говорите! — настаивал герцог.

    — У меня… нет нужных слов… вы вознесли меня в небо… Мы перестали быть… людьми. Превратились в луну, звезды и солнце… слились с Богом.

    Голос ее дрогнул на последнем слове, и герцог порывистым движением прижал ее к себе.

    — И после этого ты думала, что я соглашусь потерять тебя. То же самое ощущал и я, моя дорогая. Ты принадлежишь мне.

    Губы его припали к ее рту, и прикосновение их словно бы отверзло небеса перед Канедой, исторгло из оков печали и уныния, не отпускавших ее после бегства из Сомака, вознося к свету, который герцог уже открывал перед ней своим поцелуем.

    Губы его требовали и настаивали, он словно стремился добиться признания своей власти над ней, права собственности.

    Одновременно она ощущала, что он завоевывает ее, и покорялась волшебству поцелуя; герцог был победителем, и она более не могла сопротивляться ему.

    А когда он отнял свои губы, она, задыхаясь, неровным голосом выговорила:

    — Я… я… люблю… тебя!

    — Скажи это еще раз, — попросил герцог, — я хочу убедиться, что действительно слышу эти слова.

    — Я люблю тебя… люблю тебя! — воскликнула Канеда и, не в силах справиться с полнотой чувств, уткнулась лицом ему в грудь.

    Нежно обняв ее, герцог сказал:

    — А я так боялся, так отчаянно боялся ошибки; но разве могли чары той ночи оказаться неправдой?

    — Для меня… все было… очень реально, — пробормотала Канеда.

    Прикоснувшись к ее подбородку, герцог повернул к себе ее лицо.

    Она думала, что герцог снова поцелует ее, но он только смотрел, не отводя от нее глаз, и лицо его стало почти мягким и ласковым.

    Она читала в его глазах любовь, о которой всегда мечтала.

    — Ты прекрасна! — сказал он. — Невероятно, невозможно прекрасна! Ну как ты могла обречь меня на такие муки своим побегом?

    — Я… я… испугалась.

    — Вполне понятно. Но как ты могла совершить такую нелепую выходку, поставить себя в двусмысленное положение?

    Кровь прихлынула к щекам Канеды, она охотно спрятала бы свое лицо на груди герцога, однако он не позволил ей этого сделать.

    — Я очень, очень рассердился тогда на тебя, — сказал он без малейшего раздражения в голосе.

    — Ты обещаешь, что… ни о чем не расскажешь Гарри?

    — Нет. Но я хочу убедиться — как и он бы на моем месте, — что ты более не сделаешь ничего подобного.

    — Значит, ты… простил меня?

    — Если я успел расстроить тебя в той же степени, как расстроился сам, значит, мы квиты.

    — Я чувствовала себя… такой несчастной, когда ты… не хотел смотреть на меня… не хотел говорить со мной.

    — А я боялся, что безразличен тебе. И Канеда вспомнила овладевшее ею отчаяние, когда она покинула герцога.

    А потом немедленно подумала о грозовом облаке над их головой: ведь герцог женат.

    — Но нам, наверно… не следовало бы разговаривать в подобном тоне.

    — Как это? — удивился герцог. Канеда попыталась было отыскать слова, чтобы выразить свои чувства. И тут он вновь прочитал ее мысли.

    — Ну а теперь почему ты не спросишь, зачем я приехал к твоему брату?

    — Я просто… не могу… представить себе причину, — пробормотала Канеда. — Возможно, тебя заинтересовали его лошади?

    Подобное объяснение нельзя было исключить.

    — Эти благородные животные, — с улыбкой ответил герцог, — произвели на меня известное впечатление, однако меня куда более волнует предмет, ни с чем не сравнимый, — сестра графа.

    — И ты сказал это Гарри? — не веря своим ушам, спросила Канеда.

    — Я считал своим долгом следовать английским обычаям и поэтому должен был сообщить ему, что надеюсь на брак с тобой.

    — Мы… мы поженимся?

    Канеда, не скрывая удивления, высвободилась из всевластных объятий и взглянула на герцога округлившимися глазами.

    — Н-но мне говорили… и я поняла…

    — Что у меня была жена. Но я уже три года свободен.

    — Она умерла?

    — Умерла, — тихо сказал герцог.

    — Но… никто ведь не знал…

    — Откуда люди могли узнать? Я ни с кем не обсуждаю свои личные дела, даже с родственниками. Первый брак принес мне одну горечь, одни страдания, и я считал, что все это касается только меня одного.

    Закончив на резкой ноте, он сказал уже другим тоном:

    — Я решил не вступать в новый брак. Я думал, что с меня довольно моих лошадей и Сомака, но… встретил тебя.

    — Это… правда?

    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки