LoveRead.info » Книги » Разная литература » Чернила меланхолии - Жан Старобинский

Чернила меланхолии - Жан Старобинский

Книгу Чернила меланхолии - Жан Старобинский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

154 0 16:02, 01-10-2023
Чернила меланхолии - Жан Старобинский
01 октябрь 2023

Книга Чернила меланхолии - Жан Старобинский читать онлайн бесплатно без регистрации

Сборник работ выдающегося швейцарского филолога и историка идей Жана Старобинского (род. 1920) объединен темой меланхолии, рассматриваемой как факт европейской культуры. Автор прослеживает историю меланхолии от античности до ХХ века, рассматривая как традицию медицинского изучения и врачевания меланхолических расстройств, так и литературную практику, основанную на творческом переосмыслении меланхолического опыта. Среди писателей и поэтов, чьи произведения анализируются с этой точки зрения, – Вергилий, Овидий, Карл Орлеанский, Мигель де Сервантес, Роберт Бёртон, Карло Гоцци, Э.-Т.-А. Гофман, Жермена де Сталь, Сёрен Кьеркегор, Шарль Бодлер, Пьер-Жан Жув, Роже Кайуа, Осип Мандельштам и многие другие.

    1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 176
    Перейти на страницу:

    ПСС, т. 1, с. 110. – Прим. перев.

    507

    Там же.

    508

    Bonnefoy Y. Dans le leurre du seuil. «Les nuées» // Poèmes. Paris, Mercure de France, 1975. P. 293. (Мой перевод, опубликованный в кн.: Бонфуа И. Стихи. М., 1995, – в цитатах из этой поэмы пересмотрен и существенно исправлен. – Прим. перев.)

    509

    Ibid. P. 295.

    510

    Ibid. P. 294.

    511

    Shakespeare W. Le Conte d’hiver // Traduction et préface d’Yves Bonnefoy. Paris: Mercure de France, 1994. P. 25–26. См. также: Bonnefoy Y. Théâtre et Poésie. Shakespeare et Yeats. Paris: Mercure de France, 1998. P. 112.

    512

    Bonnefoy Y. La Vie errante. Paris: Mercure de France, 1993. P. 93–99. (Мой перевод этой поэмы, опубликованный в кн.: Бонфуа И. Избранное. М., 2000, – цитируется с изменениями. – Прим. перев.)

    513

    Его похищенная прекрасная Елена (ит.). – Прим. перев.

    514

    Цитаты из «Фауста» даются в переводе Б. Пастернака. – Прим. перев.

    515

    Ср.: Starobinski J. L’Invention de la liberté (1700–1789). Genève: Skira, 1964; Idem. L’Invention de la liberté, 1700–1789 suivi de 1789: Les Emblèmes de la Raison. Paris: Gallimard, 2006.

    516

    Nodier Ch. Du fantastique en littérature // Contes fantastiques. Paris: Charpentier, 1850. P. 25.

    517

    В качестве общего обзора см.: Storer M.E. La mode des contes de fées. Paris, 1928; Barchilon J. Uses of the fairy tale in the eighteenth century // Studies on Voltaire and the eighteenth century. 1963. Vol. XXIV. P. 111–138.

    518

    «Есть две разновидности аллегорий: одну можно назвать моральной, другую – ораторской. Первая скрывает истину, максиму, таковы притчи: это тело, которое облекает душу. Вторая – это маска, скрывающая лицо; ее задача – содержать в себе не столько максиму, сколько то, что желает быть открытым лишь отчасти, как бы сквозь дымку. Ораторы и поэты прибегают к ней, когда хотят восхвалить или заклеймить нечто с известным изяществом. Они изменяют имена вещей, мест и людей, предоставляя проницательному читателю приподнять вуаль и проникнуть в смысл самому» (Abbé Batteux. Principes de la littérature. Ed. 1764. T. 1. P. 266).

    519

    Novalis. Gesammelte Werke. Zürich, 1946. T. IV. S. 165, frag. 2403.

    520

    «Immaginai che, se avessi potuto cagionare del popolar concorso a dell’opere d’un titolo puerile, e d’un argomento il più frivolo e falso, averei dimonstrato al signor Goldoni per tal modo che il concorso non istabiliva per buone le sue rappresentazioni» (Gozzi C. Ragionamento ingenuo // Opere / A cura di Giuseppe Petronio, I. Classici Rizzoli. P. 1085). («Вообрази: сумев собрать толпу на представление пьесы, само название которой отсылает к детским забавам, а сюжет отличается известным легкомыслием и неестественностью, ты покажешь этим господину Гольдони, что сама по себе толпа зрителей еще не делает представление хорошим» (ит.). – Прим. перев.)

    521

    Импровизированная комедия (ит.). – Прим. перев.

    522

    Это заметил уже Сисмонди: «Так граф Гоцци, сам того не желая, извлек всю пользу, которую в виде успеха может принести писателю простонародная любовь к чудесному, удивление, которое внушают зрителям метаморфозы и фокуснические трюки, вживе исполняемые на сцене, наконец, те чувства, которые всегда возбуждают в нас истории, слышанные в детстве… Теперь Гоцци стал трудиться в изобретенном им жанре куда серьезнее» (Sismondi J.-Ch.-L. de. Littérature du Midi de l’Europe. 1813. T. II. P. 390).

    523

    «Ворон» (ит.). – Прим. перев.

    524

    Философская фьяба «Зеленая птичка» (ит.). – Прим. перев.

    525

    Ср.: Hoffmann R.H. Gozzi in Germany. N.Y., 1930.

    526

    Belaval Y. L’Esthétique sans paradoxe de Diderot. Paris, 1950.

    527

    «Исповедь», кн. I.

    528

    Таков случай Бенжамена Констана, выступающего на сцене в замке Коппе.

    529

    Согласно Диогену Лаэрцию, Аристон Хиосский говорил, что мудрец походит на хорошего актера. Немецкий эрудит Иоганн Бенедикт Карпцов посвятил этому вопросу целый трактат: Carpzov J.B. Paradoxon stoicum Aristonis Chii… novis observationibus illustratum. Leipzig, 1742.

    530

    Diderot. Œuvres. T. IV. Esthétique. Théâtre / L. Versani, éd. Paris: R. Laffont, 1996. P. 1394.

    531

    Memorie Inutili, parte prima, cap. XI.

    532

    Имеется в виду секретарь венецианского Сената Пьетро Антонио Гратароль; он узнал себя в доне Адоне, персонаже пьесы Гоцци «Любовный напиток» (1777), что вызвало печатную полемику между ним и писателем. – Прим. ред.

    533

    Площадной историк (ит.). – Прим. перев.

    534

    В прологе к «Королю-оленю».

    535

    Sismondi J.-Ch.-L. de. Littérature du Midi de l’Europe. T. II. P. 392.

    536

    Ibid. T. I. P. 394.

    537

    «Quel suo transferir la tradizione della sfera dei rapporti umani, sommersa nel divenire, in un ozio fantastico di divinità, immobili sul monte Ida a guardare uomini pastori parar greggi d’uomini, era peccaco d’accidia, nascosto dietro atti iracondi et fumi d’interminabili bizze» (Apollonio M. Storia del Teatro italiano. Vol. II. P. 421). («Перенеся традицию из области человеческих отношений, охваченных становлением, в фантастический мир праздного божества, неподвижно застывшего на Идейской вершине и наблюдающего за тем, как одни люди в образе пастухов пасут других людей под видом стад, он впал в грех acedia, скрытой за лихорадкой и хмелем нескончаемых причуд» (ит.). – Прим. перев.) Кроме того, отсылаю читателя к различным работам Джузеппе Ортолани.

    538

    Schlegel F. Lyceum-Fragmente, 42. (Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика. М.: Искусство, 1983. Т. 1. С. 282–283. – Прим. перев.)

    539

    1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 176
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки