LoveRead.info » Книги » Детская проза » Вопрос и ответ - Патрик Несс

Вопрос и ответ - Патрик Несс

Книгу Вопрос и ответ - Патрик Несс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

339 0 17:03, 08-05-2019
Вопрос и ответ - Патрик Несс
08 май 2019
Автор: Патрик Несс Жанр: Книги / Детская проза Год публикации: 2012
0 0

Книга Вопрос и ответ - Патрик Несс читать онлайн бесплатно без регистрации

Спасаясь от безжалостной армии, Тодд и тяжело раненная Виола попадают прямо в руки своего заклятого врага — мэра Прентисса. В разлуке с Виолой Тодд вынужден и сам осваивать сомнительные методы нового режима. Но какие тайны хранят леса Нового света? Где Виола? Жива ли она? И что за группировка орудует в городе? Однажды прогремит первый взрыв…«Вопрос и ответ» — шокирующее и захватывающее продолжение трилогии «Поступь хаоса» о борьбе и выживании в самых невероятных и отчаянных ситуациях.
    1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 98
    Перейти на страницу:

    — Ноги…

    Мы оба опускаем глаза на мои босые ноги, распухшие и наливающиеся жутким синевато-черным цветом.

    — Отнесу тебя к целительнице. — Он обхватывает меня одной рукой, чтобы поднять.

    — Нет! — останавливаю я его. — Надо предупредить «Ответ». Это самое главное.

    — Виола…

    — Их жизни важнее мо…

    — Она пыталась тебя убить, Виола. Хотела тебя взорвать.

    Я тяжело дышу, пытаясь не чувствовать боли в ногах.

    — Ты ничего ей не должна.

    Но я чувствую на себе его руки и понимаю, что все не так уж невозможно. Тодд касается меня, и во мне поднимается гнев, но не на него. Охнув и опираясь на него, я встаю на ноги.

    — Нет, кое-что все-таки должна, — говорю я. — Я должна посмотреть ей в глаза, когда она увидит меня живой.

    Я пытаюсь сделать крошечный шаг вперед, но это невыносимо. Я снова кричу.

    — У меня есть лошадь, — говорит Тодд. — Я могу посадить тебя в седло.

    — Он не даст нам уйти, — говорю я. — Он же сказал, что нас отведет стража.

    — Ага. Это мы еще посмотрим.

    Тодд одной рукой обхватывает мои плечи и нагибается, чтобы другой взять меня под коленки.

    И вот я у него на руках.

    Случайно шевельнув ногой, я снова кричу, но Тодд несет меня вперед, как тогда, на холме возле Хейвена…

    Он тоже это вспоминает. Я вижу картинку в его Шуме.

    Обвиваю рукой его шею. Он пытается улыбнуться.

    Улыбка, как всегда, получается кривой.

    — Видно, мы так и будем все время друг друга спасать, — говорит Тодд. — Интересно, счет когда-нибудь сравняется?

    — Надеюсь, нет.

    Он снова хмурится, и в его Шуме сгущаются тучи.

    — Прости, — тихо говорит он.

    Я хватаю воротник его рубашки и крепко стискиваю:

    — Ты тоже меня прости.

    — Значит, мир? — Кривая улыбка опять озаряет его лицо. — Снова?

    И я заглядываю ему в глаза, глубоко-глубоко в душу, потому что хочу, чтобы он услышал не только мои слова, но и чувства.

    — И навсегда, — говорю я. — Так будет всегда.


    Тодд сажает меня на стул, а сам подходит к двери и начинает в нее стучать.

    — Открывайте! — кричит он.

    — Это ведь кое-что значит, Тодд, — говорю я, стараясь делать как можно более частые и неглубокие вдохи, иначе они отдаются болью в ногах. — С этого дня мы должны помнить о самом главном.

    — В смысле? — Он снова бьет в дверь кулаком и охает, потому что кулаки у него разбиты.

    — Мэр знает твое слабое место, — говорю я. — Угрожая мне, он может вынудить тебя на что угодно.

    — Да уж, — говорит Тодд, не глядя на меня. — Это я и так знал.

    — Он и дальше будет пытаться тобой манипулировать.

    Тодд резко оборачивается и стискивает кулаки:

    — Он больше никогда тебя не увидит! Я ему не позволю!

    — Нет. — Я качаю головой и тут же кривлюсь от боли. — Так нельзя, Тодд. Его нужно остановить.

    — Ну, это не обязательно должны делать мы.

    — Кто-то должен. — Я выгибаю спину так, чтобы на ноги приходилось как можно меньше веса. — Нельзя отдать ему победу.

    Тодд начинает пинать дверь:

    — Тогда пусть это делает твоя госпожа! Мы доберемся до «Ответа», предупредим их, а потом сбежим отсюда.

    — Куда сбежим?

    — Не знаю. — Он начинает искать глазами какой-нибудь тяжелый предмет, чтобы вышибить дверь. — В какую-нибудь заброшенную деревню. Дождемся там прилета твоих кораблей.

    — Он убьет госпожу Койл и первым доберется до переселенцев. — Я поворачиваю голову, чтобы не выпустить из вида Тодда, и тихонько охаю от боли. — На кораблях бодрствуют лишь несколько хранителей, все остальные спят, Тодд! Он может убить хранителей и поддерживать сон остальных сколько душе угодно. А может вообще их не будить!

    Тодд замирает на месте:

    — Правда?

    Я киваю.

    — Когда «Ответ» уничтожат, кто сможет ему помешать?

    Он стискивает и разжимает кулаки:

    — Придется нам.

    — Сперва надо найти «Ответ», — говорю я, пытаясь выпрямиться. — Предупредим их…

    — И расскажем, что за человек их госпожа.

    Я вздыхаю.

    — Получается, мы должны остановить обоих…

    — Ну, госпожу-то несложно остановить, — говорит Тодд. — Мы просто расскажем, какая она на самом деле, и кто-нибудь другой займет ее место. — Он пытливо смотрит на меня. — Может, ты.

    — Или ты. — Я пытаюсь перевести дыхание. Это не так-то просто. — В любом случае, надо их найти.

    И тут дверь внезапно открывается.

    На пороге стоит солдат с винтовкой.

    — Мне приказано отвести вас в собор, — говорит он.

    Кажется, я его узнаю.


    — Иван, — говорит Тодд.

    — Лейтенант, — кивает Иван, — у меня приказ.

    — Вы же из Фарбранча! — вскрикиваю я, но солдат, не мигая, смотрит на Тодда.

    В его Шуме слышится что-то…

    Лейтенант, — с упором повторяет он, как будто хочет что-то этим сказать.

    Я перевожу взгляд на Тодда:

    — Что это значит?

    — Приказ, рядовой Фарроу? — говорит Тодд, пристально глядя на Ивана. Между их Шумами быстро мелькает что-то размытое.

    — Так точно, сэр, — отвечает Иван, встав навытяжку. — Непосредственный приказ от вышестоящего по званию.

    Тодд косится на меня. Я слышу работу его мысли.

    — Что происходит?

    В Шуме Тодда появляется Ли.

    — Рядовой Фарроу, здесь есть еще один заключенный? Юноша? Со светлыми лохматыми волосами?

    — Есть, сэр.

    — Если я прикажу вам отвести нас к нему, вы выполните приказ?

    — Вы же вышестоящий по званию, лейтенант, — говорит Иван, также пристально глядя на Тодда. — Я обязан выполнять любые ваши приказы.

    — Тодд?.. — Кажется, я начинаю понимать, что происходит.

    — Я уже давно пытаюсь вам это сказать, лейтенант, — с легким нетерпением в голосе говорит Иван.

    — На данный момент в министерстве есть офицеры выше меня рангом? — спрашивает Тодд.

    — Нет, сэр. Тут только я и стражники. Всех остальных забрали на войну.

    — Сколько стражников?

    — Шестнадцать, сэр.

    Тодд облизывает губы, соображая.

    1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 98
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки