LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть в прямом эфире - Найо Марш

Смерть в прямом эфире - Найо Марш

Книгу Смерть в прямом эфире - Найо Марш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

62 0 22:09, 13-06-2025
Смерть в прямом эфире - Найо Марш
13 июнь 2025
Автор: Найо Марш Жанр: Книги / Детективы
+1 1

Книга Смерть в прямом эфире - Найо Марш читать онлайн бесплатно без регистрации

Единственный сборник рассказов Найо Марш был впервые опубликован в 1995 году в честь ее столетия.«Смерть в прямом эфире» и другие короткие истории повествуют об инспекторе Скотленд-Ярда Родерике Аллейне, герое тридцати с лишним романов Найо Марш, где он нередко фигурирует вместе с очаровательной женой Агатой Трой.В сборник также включены рассказы, в которых не присутствует знаменитый сыщик, но они не менее интересны.Книгу завершает сценарий к телесериалу «Королевский суд» с Джоан Хиксон, позже получившей широкую известность благодаря роли мисс Марпл в серии фильмов по произведениям Агаты Кристи.

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51
    Перейти на страницу:
    прозвучало как слоган.

    – Дэвид не умеет ходить по взбаламученной воде, – возразил Клайв и вдруг начал истерически смеяться.

    – П-перестань, бога ради!

    – Простите, я не могу остановиться. Это так нелепо…

    – Тихо!

    Послышались голоса, треск веток и тяжелые шаги обутых в сапоги ног по мягкой земле. На поляну вереницей вышли четверо мужчин. На спинах они несли рюкзаки, под мышкой карабины и имели вид бывалых, опытных охотников. Один был бородатым, двое гладко выбриты, а последний щеголял примерно двухдневной щетиной. При виде Соломона и Клайва мужчины остановились.

    – О, здравствуйте! Доброго утра, – сказал предводитель. – Мы заметили ваши палатки. – Произношение выдавало в нем англичанина, а одежда, пусть и сильно поношенная, отличала его от остальных. Это трудноуловимое, но несомненное отличие было бы заметно, даже превратись она в лохмотья.

    Соломон и Клайв что-то ответили. Собеседник-англичанин пристально посмотрел на них.

    – Надеюсь, вы не против, если мы пройдем через ваш лагерь, – продолжил он. – Мы гнали оленя у истока ручья Валлийца, но там началось сущее наводнение, поэтому мы предпочли уйти.

    Соломон пояснил:

    – У мальчика… у нас обоих шок.

    Клайв опустился на землю и согнулся пополам, спрятав лицо в ладонях.

    К нему подошел второй из четверки. Англичанин произнес:

    – Если это у него болезнь, так вот вам доктор Марк.

    – Я вам сейчас рас-с-скажу, – вызвался Соломон.

    И рассказал.

    Охотники не разразились восклицаниями и отреагировали без ажитации. Самый неразговорчивый из них – с пробивавшейся бородой – явно пользовался уважением своих спутников. Как выяснилось позже, это был их проводник Боб Джонсон, уроженец горных районов. Когда Соломон договорил, Боб легким кивком отозвал его в сторону. Доктор остался с Клайвом, а остальные обступили Соломона так, чтобы не слышал Клайв.

    – Что скажешь, Боб? – спросил англичанин.

    Соломон тоже обратился к проводнику:

    – Хуже всего, что т-труп до сих пор в воде. Застрял у самой плотины. Мертвая рука то показывается, то снова с-скрывается в воде. Мы не знаем, как до него добраться.

    – Надо поглядеть, – сказал Боб Джонсон.

    – Это вон там, з-за кустами, – указал Соломон. – Если вы не против, я еще тут п-побуду. Не хочу пока возвращаться.

    – Все в порядке, – заверил Боб Джонсон. – Оставайтесь.

    Он отошел – знающий, уверенный в себе. За ним двинулись англичанин и его бородатый товарищ. Англичанина, как Соломон и Клайв узнали позже, звали Майлз Кёртис-Вейн, а бородатого – Макхаффи. Он был школьным учителем в маленьком городке на равнинах и отличался самодовольством и, как вскоре выяснилось, норовистостью.

    Доктор Марк подошел к Соломону.

    – Ваш молодой друг перенес сильнейший шок, – сказал он. – Покойный – его родственник?

    – Нет, от-тчим. Его мать там, в лагере. С ней приключился обморок.

    – С ней кто-нибудь остался?

    – Дэвид Уингфилд, один из наших.

    – Мальчик хочет пойти к ней.

    – Я т-тоже. Лишь бы она захотела меня видеть… Слушайте, может, вы ею займетесь? Как врач, я имею в виду.

    – Конечно, если я смогу быть полезен. Сейчас я, пожалуй, должен вернуться к остальным. Отведите юношу в ваш лагерь, пожалуйста. Если его мать захочет обратиться ко мне, я приду.

    – Д-да. Хорошо. Конечно.

    – Они ладили? – спросил доктор Марк. – Юноша и его отчим?

    Пауза слегка затянулась.

    – Не очень, – признался Соломон. – Это все от шока – он очень привязан к своей матери. Мы все ее очень ценим. С вашего разрешения, я…

    – Конечно, конечно.

    Соломон подошел к Клайву, и они вместе побрели к лагерю.

    – Полагаю, – Боб Джонсон оглядел дамбу, – его можно достать.

    Кёртис-Вейн сказал:

    – Они будто сразу решили, что это невозможно.

    – Может, у них нет подходящей веревки.

    – У нас есть.

    – Это точно.

    – Елки зеленые, – не удержался Боб Джонсон, – от этого зрелища действительно мороз по коже. Рука эта как чертов семафор!

    – Ну, Боб, – сказал доктор Марк, – за чем же дело стало? Мы им предложим или как?

    – Вон их четвертый. Здоровый вымахал, – заметил Боб Джонсон.

    Дэвид Уингфилд спустился с берега боком. Представления Кёртис-Вейна он принял со сдержанным кивком.

    – Если мы можем быть полезны, – сказал Кёртис-Вейн, – располагайте нами.

    – Это будет нелегко, – отозвался Уингфилд.

    Он не глядел на дамбу, а лишь дернул шеей в том направлении.

    – Какая глубина? – спросил Боб Джонсон.

    – Почти пять футов.

    – У нас с собой веревка.

    – Вот это отлично.

    Найдя наконец общий язык, Боб и Уингфилд подошли ближе друг к другу.

    – Как вы считаете, – спросил Уингфилд, – сколько людей нужно, чтобы тянуть веревку?

    – Пятеро, – отозвался Боб Джонсон, – если сильных. Тут надо приналечь.

    – Еще как… Сол Госс не годится, у него больное колено.

    – Это который заикается?

    – Да.

    – А юнец?

    – Вообще он нормальный, но сейчас малость не в себе.

    – Это понятно, – сказал Боб. – Ну, зато наши все в порядке.

    – Включая пома10?

    – Он очень опытный.

    – Со мной будет пятеро, – сказал Уингфилд.

    – Это как скажете.

    – Как достанем его, ей станет легче.

    – Да, вот еще что, – вспомнил Боб. – Когда мы его вытащим, что будем делать дальше? Каков план?

    Они обсудили и это. Решили, если не будет возражений со стороны Соломона Госса и Клайва, отнести тело на поляну к большому буку и оставить там, завернув в непромокаемую подстилку из палатки покойника. До поляны от лагеря вполне достаточное расстояние.

    – Можно построить вокруг него загородку, – сказал Боб.

    – Конечно.

    – Вон та его палатка? На той стороне ручья?

    – Да, ниже моста.

    – Не вижу никакого моста.

    – Как же, должны были видеть, – удивился Уингфилд, – если вы оттуда шли. Там ручей течет по расселине глубиной двадцать футов. Мост никак нельзя пропустить.

    – Может, потоком снесло?

    – Неужели уровень ручья поднялся аж на двадцать футов?

    – Нет. Тогда, получается, не могло его снести. А что за мост?

    Уингфилд описал мост.

    – Легкий, но прочный, – добавил он. – Покойник над ним порядком потрудился.

    – Вот поди знай, – сказал Боб.

    – Да… Ладно, схожу за подстилкой, заодно погляжу, как и что.

    – Нам лучше побыстрее покончить с этим делом. Как там его жена?

    – С ней Сол Госс и пацан. Нормально она.

    – Не выйдет из палатки?

    – Будьте спокойны, носа не высунет.

    – И правда, – согласился Боб.

    Уингфилд направился к палатке Кейли Бриджмена за непромокаемой подстилкой.

    Когда он вернулся, охотники уже распаковали рюкзаки и выложили альпинистский трос. Все собрались вокруг Боба, который отдавал распоряжения. Наконец пятеро мужчин встали в ряд и приготовились спускаться в глубокую лужу над дамбой.

    Появился Соломон Госс. Боб предложил ему взять конец троса, обвязать вокруг ствола понадежнее и стоять рядом, чтобы вытравить или подобрать слабину при необходимости.

    С огромным трудом тело Кейли Бриджмена вытащили на берег, где труп осмотрел доктор Марк. Покойника порядком побило о камни. Тело завернули в непромокаемую подстилку

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки