LoveRead.info » Книги » Триллеры » Шифр Шекспира - Дженнифер Ли Кэррелл

Шифр Шекспира - Дженнифер Ли Кэррелл

Книгу Шифр Шекспира - Дженнифер Ли Кэррелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

270 0 20:06, 09-05-2019
Шифр Шекспира - Дженнифер Ли Кэррелл
09 май 2019
Автор: Дженнифер Ли Кэррелл Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2009
0 0

Книга Шифр Шекспира - Дженнифер Ли Кэррелл читать онлайн бесплатно без регистрации

Серийный убийца — поклонник классического театра.Он не просто отнимает жизнь у своих жертв, но и стилизует каждое преступление под пьесы Уильяма Шекспира.Яд влит в ухо профессору-литературоведу.Заколот престарелый библиотекарь.Повешена сотрудница музея."Гамлет". "Король Лир". "Юлий Цезарь".Какая трагедия "вдохновит" преступника в следующий раз?Кто станет новым "героем" кровавой драмы, которую он разыгрывает?Чтобы поймать убийцу, детектив Бен Перл решает сделать неожиданный ход — привлечь к расследованию театрального режиссера Кэт Стэнли, знаменитую постановками шекспировских пьес…
    1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 108
    Перейти на страницу:

    — Это определенно «мученический портрет». Слыхал о них, но видеть не доводилось… Как его звали?

    — Уильям.

    Ректор прищурился.

    — Да не тот, — произнес сэр Генри с хитрой усмешкой.

    Священник хмыкнул:

    — Мои подозрения так очевидны? Хотя вы не поверите, что нам порой приходится выслушивать… А фамилия известна?

    — Нет, — ответила я.

    — А год?

    — Приблизительно. Хотя это должно было произойти до 1621-го. Есть подозрение, что в Англию он больше не возвращался.

    — Что ж, вполне вероятно. Служить Господу можно в разных местах.

    — Предположительно он отправился в Новую Испанию, — подчеркнул Бен.

    — Необычно для англичанина, — произнес ректор после минутной паузы и снова посмотрел на миниатюру. — Особенно иезуита, что явствует из его девиза. В подобном случае наши учетные книги могут и пригодиться. Идемте со мной.

    Он стремительно вывел нас из церкви по лабиринту сводчатых коридоров, мимо внутреннего дворика с оливковыми деревьями, залитыми испанским солнцем. И вот мы остановились перед запертой дверью. Монсеньор Армстронг открыл ее, и моим глазам предстал узкий и вытянутый зал библиотеки в бледно-зеленых тонах, пестрящий позолоченными корешками книг на полках.

    Ректор провел по ним рукой и вытащил пухлый фолиант в синей кожаной обложке. Репринт, не оригинал. Я посмотрела — написано как будто на латыни. Монсеньор Армстронг принялся листать страницы, пока не дошел до 1621 года — тут он перешел к проверке самих записей, следя пальцем по строкам. В каком-то месте он остановился, забежал немного вперед и вернулся обратно.

    — Так я и думал. Тут только один человек подходит под ваше описание. Его звали Уильям Шелтон.

    У меня ёкнуло сердце.

    — Тот, что первым перевел Сервантеса!

    — Вижу, вы подготовились к уроку, — одобрил ректор. — Только переводил его брат, Томас. Бытует легенда, что это сделал Уильям, после чего передал рукопись брату для публикации. — Он откинулся на спинку кресла. — Как иезуит, Уильям считался на родине персоной нон грата. Однако именно он имел доступ к «Дон Кихоту» и в нужной мере знал испанский.

    — А был ли он как-нибудь связан с Говардами? — спросил Бен.

    — Граф Нортгемптон поручился за него и помог добраться сюда. В те времена поручительство было необходимым — слишком много шпионов шныряло вокруг.

    — Говард помог ему сюда добраться?

    — Это так важно?

    — Может быть. Не осталось ли после него документов или писем?

    Монсеньор Армстронг покачал головой:

    — К сожалению, все письма ученики хранили при себе, так что ничем подобным мы не располагаем. — Он пристально посмотрел на меня, словно задумавшись о своем. — Будь у нас послание, подписанное Шекспиром, мы бы, наверное, об этом знали.

    — Вот именно: подписанное. Ведь в ту пору многие прятались под псевдонимами. Так куда Шелтон отправился?

    Ректор смотрел на меня не мигая. Мне стало казаться, что он изучает мою душу, а не ее телесную оболочку.

    — Ему позволили снять с себя иезуитский обет ради обета францисканца. Потом, в 1626 году, он отправился в Новую Испанию, точнее — в Санта-Фе, под началом брата Алонсо де Бенавидеса. С тех пор о нем ничего не известно. Предположительно он столкнулся с индейцами по пути через пустоши к юго-западу от Санта-Фе и принял мученическую смерть.

    Меня бросило в холод.

    — У нас, впрочем, осталась одна книга из тех, что принадлежали Уильяму Шелтону, — сказал ректор. Пройдя в угол комнаты, он вытащил высокий, увесистый том в красном переплете, вернулся с ним, раскрыл и вложил мне в руки.

    — «Комедии, исторические хроники и трагедии мистера Уильяма Шекспира, — прочла я. Мой голос звучал как будто с запозданием. — Издан в соответствии с подлинными оригиналами». — И между этих двух строк — утиное яйцо Шекспировой головы на блюде воротника. Я читала первое фолио.

    — Яковианский magnum opus, — произнес Бен с присвистом.

    Ректор протянул руку и закрыл том. Я встрепенулась.

    — Что, больше нам видеть не позволяется?

    Он улыбнулся:

    — Можете смотреть сколько угодно. Я просто подумал, что вас больше заинтересует обложка.

    Сэр Генри и Бен сгрудились у меня за спиной. На кожаном переплете была вытиснена золотом фигура летящего орла с ребенком в лапах. Книга словно загудела в руках.

    — Узнаете эмблему? — спросил ректор.

    — Дерби, — прошептала я.

    — Дерби, — повторил он. — Отцу Уильяму прислал ее граф Дерби.

    — Шестой граф, — отозвалась я. — Его тоже звали Уильямом.

    Воздух в комнате трещал от напряжения.

    — «Меня зовут Уилл», — пробормотал Бен.

    — Уильям Стэнли, — сказала я.

    — Стэнли? — переспросил сэр Генри. — Значит, все вместе…

    — Вместе выходит «W.S.». Как у Шекспира.

    Я кивнула. Уильям Стэнли, шестой граф Дерби, был самым свежим претендентом в Шекспиры: образован, аристократичен, хорошо сложен. Вдобавок он писал пьесы. Отличные качества для того, кто мог бы написать «Гамлета» и остальное. Только вот с Шекспиром их ничего не роднило… кроме имени.

    Ректор пытливо разглядывал нас, пока мы, как громом пораженные, таращились в книгу. Потом в дверь постучали.

    — Войдите, — произнес ректор.

    В дверях показалась голова молодого священника. Вид у него был встревоженный.

    — Вам звонят, монсеньор.

    — Ответь сам.

    — Это его преосвященство, архиепископ Вестминстерский.

    — Извините. — Армстронг вздохнул и вышел.

    — Не нравится мне все это, — тихо сказал Бен, едва закрылась дверь. — Делай что нужно, и уходим отсюда.

    В углу стоял видавший виды копир. Я включила его. Раздалось гудение — аппарат ожил. Однако для работы ему требовалось разогреться.

    — Значит, Стэнли? — переспросил еще раз сэр Генри, бросая на меня острый взгляд.

    — Связи никакой. — Голос все еще звучал издалека, словно пролетал целый материк с бескрайними степями и лесами. Книга в руках, казалось, дрожала, как крышка рояля.

    Я открыла ее снова. На авантитуле виднелся рисунок побуревшими от времени чернилами: чудовище с длинной лебединой шеей и головой, распростертыми крыльями орла, переходящими в кабаньи рыла, когтистыми лапами и оперенным хвостом. Одной лапой оно держало младенца в корзине, другой сжимало копье.

    — Химера! — произнес сэр Генри.

    — Орел, лебедь, вепрь и боров, — стал перечислять Бен. — Дерби и Уилл. Леди Пембрук, Сладостный лебедь. Вепрь Оксфорда и боров Бэкон.

    1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 108
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки