LoveRead.info » Книги » Триллеры » Вне подозрений - Линда Ла Плант

Вне подозрений - Линда Ла Плант

Книгу Вне подозрений - Линда Ла Плант читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

400 0 16:52, 12-05-2019
Вне подозрений - Линда Ла Плант
12 май 2019
Автор: Линда Ла Плант Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2005
0 0

Книга Вне подозрений - Линда Ла Плант читать онлайн бесплатно без регистрации

Первое же дело об убийстве, порученное молодому детективу Анне Трэвис, повергло ее в шок. Эта история продолжалась уже восемь лет, и количество жертв достигло шести. Способы убийства были идентичны, все погибшие женщины - из одной социальной среды. Проще говоря, они были проститутками-наркоманками. Но седьмой случай в корне изменил представления сыщиков о преступнике - на сей раз его жертвой стала юная невинная студентка с лицом ангела...
    1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 120
    Перейти на страницу:

    — Пожалуйста, прочтите ордер, мистер Дэниэлс. Мы сейчас отвезем вас в отделение полиции в Квиннз Парк.

    Дэниэлс повернулся к Анне и беспомощно развел руками. Затем он злобно обратился к Лангтону и предупредил:

    — Я хочу позвонить своему адвокату.

    — Вы можете сделать это в отделении, сэр.

    Дэниэлс протянул руку, чтобы взять ордер, отпрянул назад еще на шаг-другой и чуть не споткнулся о персидский ковер. Он прочел документ с вызывающе невозмутимым видом, а потом вновь пробежался по нему глазами и вернул Лангтону.

    — Да, похоже на ордер, но вы обратились не по адресу. Это чудовищная ошибка, и она скоро разъяснится.

    Он пожал плечами.

    — Я пойду оденусь.

    Льюис не отставал от него и проводил в комнату.

    Когда они вышли, Лангтон прошептал Анне:

    — А ведь сукин сын отлично держится. Его ничем не проймешь.

    Вскоре Дэниэлс и Льюис вернулись в столовую. Дэниэлс осмотрел рукава пальто, смахнул с манжеты приставшую пушинку. Он покинул дом в сопровождении Лангтона и Льюиса. Анна замыкала процессию. Им открыли двери заднего, пассажирского сиденья, и Дэниэлс смерил Анну долгим оценивающим взглядом. Лангтон поторопил его, указав на место в машине, а Льюис открыл дверцу с другой стороны.

    — А вы поедете в патрульной машине, — негромко пояснил Анне Лангтон, устраиваясь на переднем сиденье. Он кивнул шоферу.

    Анна понаблюдала за мгновенно отъехавшим автомобилем и уселась в патрульную машину рядом с полицейским. Они тоже, без минуты промедления, помчались назад в Квиннз Парк. Лангтон обеспечил арестованного надежным конвоем.

    * * *

    — Они его привезли, — сообщила Мойра, ворвавшись в ситуационную.

    Джин нервно привстала из-за стола.

    — В какую именно комнату для допросов?

    — Для него приготовили комнату номер два.

    Джин подбежала к окну и увидела, как полицейские вводят Дэниэлса в отделение.

    Огорченный Баролли сдержался и остался у себя за столом. Ему и хотелось, и не хотелось созерцать это триумфальное зрелище.

    Анна вошла в ситуационную. Все столпились вокруг нее, когда она стала снимать пальто.

    — Ну как, без проблем? — осведомился Баролли.

    — Нет, все было гладко. Кажется, он не сказал по пути ни слова. А сейчас начнет звонить своему адвокату.

    — Что происходило, когда вы его арестовали?

    — Он лишь спросил, не шутка ли это.

    Они торопливо обернулись, когда на пороге ситуационной появился Льюис. Он негромко проговорил:

    — Придется подождать еще полчаса или больше до приезда его адвоката. Так что его пока отведут в камеру.

    * * *

    Лангтон стоял у двери камеры, когда дежурный сержант полиции попросил Дэниэлса вытряхнуть из карманов все содержимое. Потом ему велели снять ботинки, и он присел на койку и аккуратно развязал шнурки, по-прежнему не говоря ни слова. Очередь дошла до его галстука, который он намотал на кулак и положил рядом со шнурками.

    — Ремень от брюк, — любезным тоном напомнил ему Лангтон.

    Дэниэлс расстегнул пряжку ремня, скатал его и бросил на койку.

    — Когда прибудет ваш адвокат, вас отведут в комнату для допросов. А до тех пор вы должны оставаться в камере.

    Дэниэлс пронаблюдал, как дежурный сержант разложил вещи по ячейкам. Затем тщательно свернул пальто и передал его сержанту.

    — Прошу вас расписаться за взятые нами предметы одежды, мистер Дэниэлс.

    — Разумеется. — Дэниэлс поставил размашистую подпись.

    — Снимите запонки, — распорядился Лангтон.

    Дэниэлс вздохнул и разлегся на койке. Он вытянул руку, обхватил запястья и отстегнул пару золотых изогнутых запонок, отдав их сержанту, подставившему ладонь. Полицейские составили список, вещи вынули из ячеек и унесли. А сержант надел резиновые перчатки.

    — Будьте добры, откройте рот.

    Тут к ним присоединился Лангтон. Дэниэлс откинул голову, и сержант заглянул ему в рот.

    — Высуньте язык.

    Сержант прощупал волосы Дэниэлса, провел пальцами у него за ушами и приказал ему снять брюки.

    Полицейский закончил осмотр заключенного «с ног до головы».

    — Все чисто, — сообщил он и снял резиновые перчатки.

    Лангтон посмотрел на Дэниэлса, угрюмо уставившегося в стену камеры. «Ну и выдержка у мерзавца, — подумал он. — Знаменитость, кинозвезда, а даже не отреагировал, когда его раздели и подвергли этому унизительному обыску». У суперинтенданта невольно сжались челюсти.

    Лангтон отправился в ситуационную, и все долго не отрывали от него глаз. Он описал происходившее в камере.

    — Конечно, Дэниэлс не в восторге от ареста, но легко нам не сдастся и не уступит ни на дюйм.

    Лангтон взглянул на часы.

    — Ладно, соберемся у меня в кабинете и вместе подведем итоги.

    Время приближалось к восьми утра. Анна не верила, что допрос удастся начать до полудня.

    Радклифф приехал в отделение лишь без четверти девять. Он извинился и объяснил, что опоздал из-за пробок на дороге. В кабинете Лангтона его ознакомили с обвинениями.

    Адвокат взял ордер на арест, прочел его и с явным удовлетворением снова положил на стол Лангтона.

    — Во время моего предыдущего визита вы располагали лишь косвенными уликами против моего клиента, не так ли? Насколько я понимаю, теперь у вас появились неопровержимые доказательства?

    — Да.

    — И вы обвиняете его в убийстве… э-э… — Он не смог вспомнить имя жертвы.

    — Мелиссы Стивенс.

    — Верно.

    — Мы также допросили его в связи с гибелью еще десяти жертв.

    — Десяти? — всплеснул руками Радклифф.

    Анну не удивило, что Макдоуэлл смог выбраться из ловушки. Она восприняла эту новость как должное.

    Радклифф открыл свой кейс и достал авторучку из нагрудного кармана. В этот раз он делал заметки в маленьком блокноте от Гуччи.

    — Вы держите его в заключении здесь, в Квиннз Парк?

    — Да.

    — Я буду обсуждать ваши доводы со своим клиентом, и потому мне нужно, чтобы вы точно указали причины его задержания. Назовите хоть несколько из них, которые вы сочтете самыми важными.

    Лангтон открыл первое досье, а их у него на столе лежали целые груды.

    * * *

    Когда Радклифф спустился вместе с дежурным полицейским в камеру, он вел себя уже совсем иначе. Можно сказать, что это был другой человек.

    Дэниэлс лежал на койке с закрытыми глазами.

    1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 120
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки