LoveRead.info » Книги » Современная проза » Три грустных тигра - Гильермо Инфанте Габрера

Три грустных тигра - Гильермо Инфанте Габрера

Книгу Три грустных тигра - Гильермо Инфанте Габрера читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

350 0 15:28, 12-05-2019
Три грустных тигра - Гильермо Инфанте Габрера
12 май 2019
Автор: Гильермо Инфанте Габрера Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2014
0 0

Книга Три грустных тигра - Гильермо Инфанте Габрера читать онлайн бесплатно без регистрации

ТРИ ГРУСТНЫХ ТИГРА - один из лучших романов так называемого "латиноамериканского бума", по праву стоящий в ряду таких произведений, как "Игра в классики" Хулио Кортасара и "Сто лет одиночества" Гарсии Маркеса. Это единственный в своем роде эксперимент - опыт, какого ранее не знала испаноязычная литература. Сага о ночных похождениях трех друзей по ночной предреволюционной Гаване 1958 года озаглавлена фрагментом абсурдной скороговорки, а подлинный герой этого эпического странствия - гениальный поэт, желающий быть "самим языком". В 1965 году Кабрера Инфанте, крупнейший в стране специалист по кино, руководитель самого громкого культурного журнала первого этапа Кубинской революции "Лунес де революсьон", уехал с Кубы навсегда и навсегда остался яростным противником социалистического режима. Сначала идеологические препятствия, а позже воздействие исторической инерции мешали ТРЕМ ГРУСТНЫМ ТИГРАМ появиться на русском языке ранее.
    1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 124
    Перейти на страницу:


    а

    Ах

    Ах, если бы ты только сказала Сама бы, сама бы сказала

    Contraria contrariis curantur[148],

    Это так просто для нас, аллопатов.

    Если бы ты, Лесбия, сказала с акцентом

    О fortunatos nimium, sua si bona norint, Agricolas[149], Словно Гораций.

    (Или это Вергилий

    Публий?)

    Или хотя бы

    Mehr Licht[150],

    Это так просто,

    Что всякий, когда наступают черные дни,

    говорит так.

    (Даже Гете.)

    Если бы ты сказала, Беба,

    Заметь, сказала бы,

    Беба,

    а не объяла бы,

    сказала бы

    Thalassa! Thalassa![151]

    По-гречески с Ксенофонтом

    Или с Валери, вечно обновляемым,

    разумеется, хорошенько выговори последнее и

    в ударениИ.

    Или, если хочешь,

    хотя бы с

    Сен

    Жоном

    Персом,

    Скажи

    Ананабасис.

    Если бы ты сказала

    Thus conscience does make cowards of us all[152],

    Членораздельневнятно,

    как сэр Лоуренс и сэр Джон,

    Лоуренс Оливье, Гилгуд и проч.

    Или, сумрачно поводя руками, как Аста Нильсен, обретшая голос

    с витафоном,

    Если бы ты сказала,

    Лесбия моих простыней,

    с любовью:

    Если бы ты сказала,

    Лесбия или Беба,

    а лучше, Лесбийская Беба,

    Если бы ты сказала

    La chair est triste, helas, et j’ai lu tous le livres![153]

    Даже если это ложь, и книги знакомы тебе лишь обложками и корешками,

    а не словами,

    да еще где-то услышанными названиями:

    A la Recherche du Temps[154]этцетера

    Или Remembrance of Things Past Translation[155]

    (Как волшебно,

    о как волшебно

    было бы,

    Беба, кабы ты произнесла levres[156], а не livres![157]

    Тогда ты была бы не ты,

    и я был бы не я,

    и уж точно не ты,

    я или я,

    ты:

    или сказала бы viande[158], а не chaire[159],

    пусть даже это звучало бы как мартини-кэз.

    Я стал бы сладким Напо-

    леоном твоей плотской жозефирности, съедобной и недужной.)

    Если бы сказала, Бебита,

    Eppur (или E pur) si muove[160],

    как сказал Галилей, оправдываясь

    перед теми, кто упрекал уличенного во лжи астронома

    за то, что он женился на старой уродливой шлюхе,

    безжалостной в прелюбодеянии.

    Если бы ты сказала так, Беба,

    Лесбеба,

    Пусть бы неправильно выговорила:

    Если бы своим проворным, будто бы живущим отдельной жизнью язычком

    ты превратила бы

    кое-какой греческий, скудную латынь и невыученный арамейский в

    живые языки.

    Или повторила бы сорок четыре тысячи раз и еще столько же

    Или всего 144,

    Что первая цифра,

    Сорок Четыре,

    Тысячи, слова, — для здешнего мира, а вторая,

    в цифровом отображении, — для тайного, утаенного

    пути.

    Если бы у моего ламы

    (Долой Рампы)

    или у простого скромного гуру

    ты научилась бы говорить, вор

    куя:

    Ом-ма-ни Пад-ме-Хум

    Безрезультатно,

    Понятно.

    Или если бы ты показала мне мудру

    Вздыбившимся, стоящим средним пальцем,

    а безымянный и тот, другой, пусть будет указательный,

    оба, четверо, все остальные пали пред ним ниц.

    Если бы добился от тебя такого,

    я был бы уже не мной,

    я был бы бардо,

    а не бардом.

    Однако это сложно.

    Невозможно.

    Если бы сказала

    что-нибудь попроще, поплоше,

    Ах какой ты была бы хорошей,

    Если бы и я сказал с тобою,

    а с нами и весь наш мирок,

    Mali mir (транскрибированное «Малый мир»)

    как там поется:

    Ieto miesto svobodno!

    SvobodnO!

    Ax если бы ты звалась Бабилон, а не Беба Мартинес!


    Арсений Куэтулл умолк, и молчание дрожало в машине, и наш «меркьюри» обратился в Пегаса. Я чуть не зааплодировал. Но меня остановило недоумение в голосе Бебы. Или Лесбии. А точнее, то, как быстро она сказала:

    — Но, милый, у меня ж не Мартинес фамилья.

    — Да что ты, — очень серьезно ответил Куэ.

    — Да, и вапще мне ненравится эта имечка Бадминтон.

    1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки