LoveRead.info » Книги » Романы » Вирджиния - Инна Мэй

Вирджиния - Инна Мэй

Книгу Вирджиния - Инна Мэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

69 0 14:06, 20-12-2024
Вирджиния - Инна Мэй
20 декабрь 2024
Автор: Инна Мэй Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Вирджиния - Инна Мэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Леди Вирджиния была своенравной англичанкой, которая будучи уже в тридцатилетнем возрасте до сих пор не имела мужа. Но это её абсолютно не беспокоило. Согласно всем законам физики к ней притягивались мужчины, но как плюс и минус они через время были отринуты ею, не имея точки соприкосновения между собой. Своенравная, острая на язык и язвительная, именно такой была эта женщина. К чему это привело? О, а это интересная история.

    1 2 3 ... 51
    Перейти на страницу:
    этого болвана.

    Через час

    — А Вы как всегда пунктуальны, миссис Вирджиния, — проговорил встретивший её в гостиной своего дома мистер Беркли, как всегда начищенный и с иголочки.

    — Думаю стоит этому обрадоваться, что Вас не заставили ждать, не так ли?

    — О, поверьте, лишние десять-пятнадцать минут не повергли бы меня в уныние. Я довольно сдержанный человек, чтобы пускаться в него.

    — Ну да, с Вашим-то образом жизни.

    — Вы находите развлечения грехом?

    — Скорее пустотратством.

    — Вы видимо встали не с той ноги, миссис Вирджиния, раз сейчас выступаете противником того, что развлечения наполняют каждого человека своими эмоциями.

    — Я не могла встать не с той ноги, мистер Беркли, так как встаю обеими сразу. А развлечения — это действие, которое либо наполняет, либо опустошает тебя. Хотя мне кажется оно опустошит даже после наполненности. Уж карманы так точно.

    — Да, я наслышан о том, что Вы не любитель светских развлечений и приёмов. От того Вы и слишком ограничены, миледи. Как, где не среди общества можно найти отвлечение от насущных проблем.

    Ей хотелось добавить "От проблем, какие панталоны сегодня нацепить", ведь это и было единственной проблемой мужчины, который слишком озабочен своею внешностью.

    Неприязнь Вирджинии к данному мужчине можно было объяснить тем, что эта особа чуть ли не первая сплетница на весь город, и встретившись с ним любая особа была полита толстым слоем грязи.

    — О да, кому как не Вам знать толк в таких вещах.

    — Так может быть Вы бы сняли из себя эту вуаль старой девы и ближе приблизились к развлечением общественности. Кто знает, может Вам бы там повезло найти мужа.

    — Поверьте, если этот случай бы настал, это было бы как раз наоборот — невезение.

    — У Вас слишком плохое мнение о мужчинах.

    — У меня слишком хорошее мнение о своей свободе. Именно по этой причине я и не нуждаюсь в муже.

    — Знаете, а возможно оно и к лучшему. Я бы, например, не хотел бы такую жену как вы.

    — А Вам никто и не предлагает.

    Их словесную перебранку оборвал голос слуги:

    — Мистер Беркли, возможно вам с Вашей гостьей подать чай?

    — Нет, миссис Вирджиния не задержится у меня. Она приехала купить одну из моих лошадей.

    — Как скажите.

    — Ну что ж, думаю пора уже показать мне то, ради чего я приехала сюда, — проговорила женщина, начавшая слегка раздражаться обществом мужчины.

    — Пройдёмте, — предложил он ей свой локоть, на который она положила свою ладонь, а потом они направились к конюшням.

    — Знаете, Вам стоит пересмотреть Ваши платья. Сейчас вошел в моду совсем другой крой платьев, а Вы же не настолько простолюдинка, чтобы проигнорировать эти веяния моды, — спустя некоторого времени раздалась критика со стороны мужчины о её платье.

    — Ох, знаете, я тоже многое не могу понять. Например, как Ваша особа может притягивать к себе женский пол!?

    — Видимо всё дело в моей внешности, миссис Вирджиния, — самодовольно проговорил он, уверенный в своей неотразимости.

    — На вкус каждый сорт сыра разный. Но Ваш с плесенью.

    — Благодарю за столь высокий комплимент, миссис Вирджиния. Этот сыр действительно является самым дорогих среди других, — проговорил он, обернув оскорбление в комплимент. — Как Вам моя обитель? — тем временем спросил он.

    — Мне кажется высота Вашего имения непропорциональна Вашей уверенности. Видите крыша не достаёт к небу?!

    — Что Вы имеете в виду?

    — То, что Ваш нос уже давно зацепился за облака.

    Мужчина мгновенно покраснел. Видимо так он выглядел будучи в гневе.

    — Сожалею, что Ваш характер не настолько безукоризненный, как Ваш титул. Вы слишком прямая для светских бесед.

    — Я всего лишь говорю Вам то, что вижу. Вы же не хотите, чтобы я Вас обманывала?

    — Поверьте, Ваша исключительность только в том, что Вы сможете заткнуть рот любому портовому грузчику, не более.

    — Спасибо, что похвалили мои словесные возможности, но не стоит принижать мою исключительность. Она не так уж и скудна, как Вы подумали, — бросила Вирджиния, потеряв всякий интерес к общению с этим аристократом. Более слабого противника сложно и найти.

    — Ну вот мы и пришли, — проговорил мистер Беркли, едва удержавшись от того, чтобы не скинуть из своего локтя руку этой невыносимой женщины.

    — Какая прелестная кобыла. Она и вправду очаровательна. Вижу Вы не соврали на счёт её внешнего вида.

    — Не имею к этому ни желания ни умений, — проговорил мужчина, держа на себе облик достоинства, но Вирджиния знала, что враньё — это самый часто использованный приём в жизни этого лжеца.

    — Я куплю её. Вот чек. А на этом до свидания. Лошадь доставят к вечеру?

    — Да, миссис Вирджиния. Всё как и договаривались.

    — Тогда хорошего дня, мистер Беркли.

    — Вам тоже, миссис Вирджиния, — то ли ей послышалось, то ли он проговорил это с облегчением.

    После этой встречи она направилась в палату лордов, которая была назначена на одиннадцать часов утра.

    Проходя по холлу здания, женщина встретила по пути мистера Далкейта.

    — Ваша походка не оставляла за собой сомнений, кто движется по полу холла, — бросил он с улыбкой, довольный тем, что женщина проявила любопытство, не понимая что он имеет в виду.

    — Ваши юбки единственные, которые могут шелестеть в стенах этого здания. Из чего следует, что Ваша особа удостоена более, чем редким правом. Не находите свою отличительность? — проговорил он, умело замаскировав своё оскорбление за комплиментом.

    — Не нахожу, — раздраженно бросила женщина, посмотрев на мужчину с неприкрытым презрением.

    — Вижу Вы сегодня не в духе. Значит сегодня будет много крови? — поддел он её, довольным данным положением её настроения.

    — Если будет, то только Ваша.

    — О, я удостоен поистине большой чести.

    — Согласна. Поэтому будьте добры, не загораживайте поток свежего воздуха своей персоной, иначе эта кровь прольётся прямо сейчас.

    Мужчина рассмеялся.

    — Ну что ж, тогда встретимся через минуту в главном зале, — проговорил он и Виржиния направилась вперёд. Услышав позади себя шаги, она обернулась и увидела идущего за ней вслед мистера Далкейта. Скривившись от его самодовольного лица, она лишь отвернулась и последовала дальше.

    Зайдя внутрь, первое лицо, которое узрели находившиеся там, было лицо, которое составляло собой кровожадное выражение, второе, довольное жизнью лицо придурка, который окинул женщину предвкушающим взглядом и зашёл вслед за ней.

    Увидев это, мистер Вилберн и мистер Дюплесси злорадно улыбнулись, что не скрылось от короткого взгляда Вирджинии. Сев на своё место она с тоской и безразличием устремилась взглядом на мистера Вилберна. Сегодня мужчина был одет, как на приём к самой королеве, а ещё сиял, как начисленная монета. Это не могло не забавлять Вирджинию, чем она и показала насмешливой улыбкой. Переведя взгляд на

    1 2 3 ... 51
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки