LoveRead.info » Книги » Романы » Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн

Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн

Книгу Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

271 0 23:00, 16-07-2023
Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн
16 июль 2023

Книга Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн читать онлайн бесплатно без регистрации

Я хотела завоевать сердце принца… а в итоге мне досталось сердце короля. Желая взойти на трон Люса, я возродила древнего крылатого монарха, которого считала другом, пока тот не обманул меня и не заключил в тюрьму. Лоркан утверждает, что держит меня в плену ради моей безопасности, но он также считает, что я принадлежу ему. Похоже, после многовекового сна разум Короля воронов совсем помутился. Быть может у нас и существует эта злосчастная мысленная связь, но мы всё ещё хозяева своих судеб, поэтому я решаю держаться подальше от Небесного королевства и его пророчеств… подальше от него. Но я быстро понимаю, что мне никуда не деться от этого собственника. И честно говоря, я уже не уверена в том, что хочу этого.

    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 120
    Перейти на страницу:
    Амари, вы не проводите меня до кухни?

    — Я…

    — Она наш гость, Эпонина, — говорит Данте.

    — Но мне нужен костыль, — хнычет она, — а её рост идеально подходит.

    Сиб моргает, глядя на Эпонину.

    — Я… эм…

    — Мы только на минутку. Ты не пожалеешь, Бибилла.

    Бибилла? Я так сильно нервничаю, что мои губы растягиваются в улыбке.

    — Вообще-то меня зовут Сибилла, — бормочет моя подруга, вставая, и моя грудь сжимается от смеха.

    «Сейчас не время, Фэл, не время», — укоряю я саму себя, изо всех сил сосредоточившись на винограде, нарисованном на моей тарелке.

    — Мне жаль твоих питомцев, синьорина Росси, — говорит Эпонина.

    Моё веселье испарятся.

    — Питомцев?

    Будущая королева Люса обхватывает пальцами предплечье Сиб.

    — Твоих змеев. Я, может быть, и не шаббианка, но меня волнует природное равновесие нашего мира.

    Пошатываясь, она направляется в сторону лестницы.

    — Лучше бы тебя волновало твоё собственное равновесие.

    Пьер выглядит так, словно готов насадить её на клюв какого-нибудь ворона.

    И хотя он произносит это низким голосом, она не выказывает никакой реакции, хотя я не сомневаюсь в том, что она его услышала. Ведь у неё заострённые уши.

    — Почему Эпонине жаль…

    Я поднимаю руку к губам, и моё сердце подступает к горлу.

    Змеи не могут жить без соли! Избавив море от соли, Данте и Пьер также избавят его от змеев.

    — Вы не можете этого сделать! — восклицаю я.

    Солдаты, скрывающиеся в зелени, придвигаются ближе к Пьеру. Неужели они обеспокоены тем, что я соскочу со своего стула и расцарапаю его лицо своими вполне себе человеческими ногтями, которые, конечно, стали чуть острее, чем были, но всё равно не такие же эффективные как железные когти?

    — Мы короли; мы можем делать всё, что угодно.

    Пьер Рой протирает корону с золотыми шипами своим длинным большим пальцем.

    — К тому же мы увеличим запасы питьевой воды.

    «Всё ещё собираешься отдать свою руку этому человеку?» — мягкий тон Лора ещё больше разжигает мой и без того уже вспыхнувший гнев.

    Я сердитого смотрю на него.

    «Почему бы тебе не побеспокоиться о своей собственной чёртовой свадьбе?»

    Его губы изгибаются в мрачной улыбке, которая как будто говорит: «Вот ты и нарушила свою клятву — никогда не говорить в моём сознании». А, может быть, его скривившиеся губы говорят мне: «Вот и наслаждайся теперь этой мерзкой ситуацией, в которую ты сама себя поставила».

    — А что думаете вы по поводу вещества, растворяющего соль, Морргот? — резко говорю я.

    Лор отодвигает своё кресло, словно собирается встать, но не встает. Он только закидывает ногу на колено и отклоняется назад, устраиваясь поудобнее.

    — Воронам не нужна ни соль, ни змеи, так что меня это мало заботит.

    — Но есть одно «но», — я отвечаю на его ухмылку холодной улыбкой, — я всё ещё нужна вам. Вы сами это сказали.

    — До тех пор, пока не найдут Мириам.

    Чёрные струйки начинают подниматься от его железных наплечников.

    — И это скоро произойдёт, благодаря Данте, который поручил эту работу своим лучшим сыщикам. Как здорово, что наши цели совпадают.

    Взгляд Лора перемещается на короля Люса, который выпрямился на своём стуле и ничего не говорит.

    — Мы оба хотим, чтобы в этом мире не было преград. Как же это будет чудесно, когда шаббианцы смогут свободно ходить там, где им вздумается.

    Лор ставит локоть на подлокотник и кладёт подбородок на два согнутых пальца, ногти на которых превратились в когти.

    — Верно, Регио?

    Почему мне кажется, что Лор издевается над Данте?

    Украшения в косичках Данте звенят, когда он распрямляет плечи.

    — Разве найдётся тот, кому не захочется, чтобы шаббианцы снова могли ходить там, где им вздумается?

    Эм… он…

    Когда прислужница подходит к нам, балансируя тарелками, накрытыми золотыми крышками, я отрываю взгляд от раздражённых монархов.

    Если еду уже принесли, то где тогда Сибилла и Эпонина?

    Страх начинает разрастаться у меня в груди, когда я осматриваю окрестности замка в поисках двух женщин в нарядных платьях. Действительно ли принцесса из Неббы отвела мою подругу на кухню, или она повела её в какое-нибудь подземелье?

    ГЛАВА 31

    Когда наши декоративные тарелки заменяют на тарелки, наполненные едой, Лор говорит:

    — А вообще, Пьер, если не брать во внимание поиски Мириам, брак с Фэллон может оказаться выгодным союзом для двух наших монархий. Если ты всё ещё заинтересован в том, чтобы связать себя узами брака с дочерью Зендайи, мы можем составить предварительный договор после обеда.

    — Я очень в этом заинтересован.

    Взгляд короля Неббы скользит по тем немногим частям моего лица, что он может видеть, хотя я полностью повернулась к Лору, чтобы показать ему, как я рассержена.

    «В отличие от тебя, у меня нет намерения связать себя узами брака ради собственной выгоды».

    Я встаю со стула.

    — Боюсь, мне стало дурно из-за жары. Спасибо за такую вдохновляющую встречу, Маэцца. Не подскажете, где я могу найти Сиб и Эпонину?

    Данте кладёт руки по бокам от своей тарелки, тонкие косички рассыпаются по его золотому камзолу, когда он смотрит налево и направо.

    — Отличный вопрос. Стража, куда ушли женщины?

    — К лекарю, — объявляет один из мужчин в белых одеждах. — Принцесса почувствовала себя нехорошо из-за погоды.

    Данте щёлкает пальцами.

    — Сопроводите синьорину Росси туда, и убедитесь, чтобы ей дали что-то от головокружения.

    Пьер поднимается с места.

    — Мадемуазель Росси.

    Он улыбается мне елейной улыбкой и берёт меня за руку.

    — Почту за чес…

    Неожиданно между мной и Пьером появляется тёмная форма и резко отрывает его пальцы от моих, что заставляет меня опрокинуться назад.

    Чёрные мечи появляются из ножен, а на каменной террасе раздается оглушительное карканье, которое заставляет все мои внутренности сжаться, а пульс ускориться.

    Темнота, окутавшая моё тело, такая плотная и абсолютная, что я предполагаю, что все пять воронов Лоркана загородили меня, хотя не я являюсь целью этих обсидиановых лезвий.

    — Прекратить! Всем прекратить! — кричит Данте. — Я не позволю проливать кровь на своей террасе. Мы заключили соглашение, которому я намереваюсь следовать. Хотите войны — идите воюйте на земле Неббы, но Люс останется нейтральной территорией. Пьер, Лор, отзовите своих воинов немедленно!

    Требуется несколько мгновений, чтобы стражники из Неббы вложили своё оружие в ножны. А затем ещё несколько, чтобы вороны приземлились, а Лор перевоплотился.

    Но он уже не сидит. Он стоит. Прямо передо мной. А его тело окутано дымом.

    — Никто не смеет тебя касаться, Фэллон Бэннок.

    Он медленно поворачивает голову и оглядывает всех присутствующих фейри, как будто пытается донести до них эту мысль.

    — Я не собирался пускать ей кровь, злобный ты канюк, — ворчит Пьер.

    Золотая

    1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 120
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки