LoveRead.info » Книги » Романы » Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн

Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн

Книгу Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

271 0 23:00, 16-07-2023
Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн
16 июль 2023

Книга Дом горячих сердец - Оливия Вильденштейн читать онлайн бесплатно без регистрации

Я хотела завоевать сердце принца… а в итоге мне досталось сердце короля. Желая взойти на трон Люса, я возродила древнего крылатого монарха, которого считала другом, пока тот не обманул меня и не заключил в тюрьму. Лоркан утверждает, что держит меня в плену ради моей безопасности, но он также считает, что я принадлежу ему. Похоже, после многовекового сна разум Короля воронов совсем помутился. Быть может у нас и существует эта злосчастная мысленная связь, но мы всё ещё хозяева своих судеб, поэтому я решаю держаться подальше от Небесного королевства и его пророчеств… подальше от него. Но я быстро понимаю, что мне никуда не деться от этого собственника. И честно говоря, я уже не уверена в том, что хочу этого.

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 120
    Перейти на страницу:
    зуб на каждого члена семьи Регио.

    — Но я тут подумал, — Пьер наклонят голову, — зачем все эти сложности, когда правнучка Прийи сидит сейчас рядом со мной?

    ГЛАВА 29

    Слова Пьера заставляют меня так сильно напрячься, что, когда я сдвигаюсь на стуле, мои кости скрипят, точно старые половицы.

    — О, я вам не нужна, Ваше Высочество. Я дефектная.

    Пьер переводит внимание на мою пульсирующую сонную артерию. Лучше бы ему не представлять, как он перерезает её и использует то, что течёт по моим венам.

    — Я совсем не обладаю магией.

    Но мои слова не озадачивают его, поэтому я ставлю локоть на стол, наклоняюсь вперёд, хватаю слоеную булочку и, сжав её пальцами, подношу ко рту.

    — И я ужасно неуклюжая. Я не создана для королевских приёмов.

    Но прежде, чем я успеваю откусить кусочек, Имоген хватает меня за запястье и кусает булочку. Поскольку она не падает замертво, я впиваюсь в булочку зубами.

    — Спросите Сибиллу, — говорю я с набитым ртом. — Она утверждает, что меня вырастили в логове змеев.

    Мне это только кажется, или глаза Сиб так сильно округлились, что распространились на другие части её лица?

    Я специально начинаю брызгать слюной. Лично я не могу представить ничего более отвратительного, чем когда кто-то брызжет слюной.

    — А вот Мириам это прекрасный выбор.

    Я начинаю громко глотать воду — после того, как Имоген пробует её — а затем поглощаю остатки булочки и вытираю руки о своё платье, чтобы смахнуть жирные хлопья.

    — Её обучали хорошим манерам, так как она была наложницей деда Данте.

    Несмотря на то, что он наблюдает за тем, как я ем, лицо Пьера Роя не искажается от отвращения.

    — Какая ты очаровательная.

    Эпонина снова закашливается. На этот раз она не отпивает вина, поэтому я решаю, что так она пытается скрыть свой ужас от того, что её отец может считать кого-то вроде меня — очаровательной.

    Сиб улыбается натянутой улыбкой.

    — У неё это бывает.

    Она явно не верит тому, что говорит.

    Улыбка Пьера становится только шире.

    Я допиваю воду, после чего ставлю кубок на стол рядом со своим винным бокалом, который начинает наполнять та же женщина-полурослик, что выдвинула для меня стул из-за стола.

    — Не надо вина, спасибо.

    Мне нужно собраться с мыслями.

    Полурослик перестаёт наливать вино, заполнив бокал только наполовину, и смотрит на Данте, словно ждёт, что он скажет по поводу судьбы моей печени. Когда он щёлкает пальцами, она отступает назад, после чего обходит стол и идёт в сторону Сиб.

    — Как же сильно изменился мир благодаря вам, мадемуазель Росси.

    Пьер переводит взгляд между Имоген и гигантскими чёрными птицами, которые усыпали каменную веранду.

    — Но я удивлён тому, что не вижу с вами Рибава.

    — Он занятой человек.

    — Мы все занятые люди.

    Я его задела. Наконец-то. Я решаю продолжать в том же духе.

    — Только вот вы, сир, в отличие от него не были мертвы для мира в течение пяти сотен лет, а затем ещё около двадцати.

    Я ожидаю, что это мужчина рассердится и задерёт подбородок так высоко, как это любят делать высокопоставленные остроухие фейри, но вместо этого Пьер снова широко улыбается, обнажив свои зубы, такие же белые, как корпус его корабля.

    — Женщины Люса так восхитительно энергичны в отличие от тех благовоспитанных разинь, что мы растим в Неббе. Прошу прощения, Данте. Я очень старался воспитать Эпонину, но её мать, Котёл упокой её душу, старалась ещё сильнее.

    Я запрокидываю голову, когда слышу то, как он оскорбил свою дочь и мёртвую жену в одном предложении. Правда, Эпонина пока не сказала ни слова, так что она вполне может быть скучной, но Пьер ведь её отец. А отцы по определению обязаны считать своих отпрысков необыкновенными.

    Он поворачивается к Данте и кивает.

    — Ты был прав.

    Я перевожу внимание с одного короля на другого.

    — Насчёт чего?

    Он одаряет меня улыбкой, из-за которой мне отчаянно хочется протереть свою кожу солью.

    — Что я буду рад с тобой познакомиться, моя дорогая.

    — С чего это вы должны быть рады познакомиться со скацца вроде меня?

    — Потому что Неббе нужна королева.

    Моё сердце пропускает удар. Неужели я правильно истолковала его слова?

    — Если бы ты перестал убивать своих королев, Пьер, тебе бы не понадобилась новая.

    Я резко поворачиваю голову в ту сторону, откуда раздается низкий голос, который только что заговорил.

    Лоркан стоит во главе стола, прямо напротив Данте, полностью облачённый в железные доспехи.

    — Ты пригласил меня на обед, но не оставил для меня места, а теперь ещё пытаешься выдать замуж одного из моих воронов вражескому королю? Где твои манеры, Регио?

    Данте застывает точно воротник его золотых одежд.

    — Мне сказали, что ты в Глэйсе.

    — Я там был. Дочь Владимира передаёт тебе горячий привет.

    Данте делает жест рукой, приказывая принести кресло для третьего короля, и втягивает щёки.

    — Ты уже выбрал дату и место для своей свадьбы?

    — Влад и я всё ещё обговариваем условия нашего союза.

    Лор опускается на кресло между мной и Сиб, и воздух темнеет, когда его заполняют тени стражников, которых он привёл с собой.

    — А вы с Эпониной выбрали дату своей свадьбы?

    Челюсть Данте двигается из стороны в сторону. Поскольку он так и не прикоснулся к слоёной булочке на своей тарелке, я решаю, что его язык разъедает не еда, а раздражение.

    — Они поженятся в течение двух недель, — отвечает Пьер.

    — Как чудесно. Я постараюсь не занимать это время, чтобы посетить празднество. Свадьбы фейри всегда такие весёлые. Кстати, о свадьбах.

    Лор откидывается на стуле.

    — Тебе придётся поискать жену в другом месте, Пьер, так как на данный момент никому не позволено просить руки мисс Бэннок.

    Пьер прищуривает глаза.

    — Почему нет, Лор?

    Этот мужчина определённо ничего не боится.

    — Разве она обручена?

    Зрачки Небесного короля сужаются.

    — Пока магический барьер не падёт, место Фэллон — подле меня.

    — А когда он падёт? — спрашивает он.

    Я так пристально смотрю на Лора, что мне удается проникнуть в его сознание, и я слышу, как он шипит: «Тогда же, когда падёшь и ты».

    Поскольку он смотрит на Пьера, я решаю, что его мысли направлены на Короля Неббы, а не на меня.

    — Когда барьер падёт, она сама выберет свою судьбу.

    — Чудесно.

    Пьер заставляет бутоны цветов, стоящих на столе, расцвести, а затем завянуть.

    Я оглядываю стол, учащённое сердцебиение заставляет мой язык и грудь запульсировать, и я почти восклицаю, что не желаю выходить замуж за кого бы то ни было, а в особенности

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 120
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки