LoveRead.info » Книги » Романы » Верни меня во вчерашний день - Жасмин Литтл

Верни меня во вчерашний день - Жасмин Литтл

Книгу Верни меня во вчерашний день - Жасмин Литтл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

31 0 02:02, 01-06-2026
Верни меня во вчерашний день - Жасмин Литтл
01 июнь 2026
Автор: Жасмин Литтл Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Верни меня во вчерашний день - Жасмин Литтл читать онлайн бесплатно без регистрации

Раньше он был её самым близким другом, а теперь — просто парень, виновный в смерти её сестры. Когда-то безрассудная и бесстрашная, Эмма Адлер теперь сломлена и чувствует себя более одинокой, чем когда-либо, приспосабливаясь к жизни без сестры. Её терзает глубокое чувство вины за то, что она не оказалась рядом в самый критический момент — в день, когда Майлз Грин, их робкий сосед, столкнул Мэллори с моста. Когда Эмма переносится в прошлое, за три дня до трагедии, она полна решимости помешать Майлзу причинить вред Мэллори. Однако, сближаясь с ним снова, она начинает сомневаться во всём, что считала правдой. Теперь, когда время на исходе, сможет ли она спасти свою сестру или ей придётся наблюдать, как история повторится?

    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 78
    Перейти на страницу:
    над губами.

    Я смотрю в свой телефон, чтобы взять себя в руки.

    — Так я хорошо выгляжу? — внезапно спрашивает Майлз.

    Я чуть не роняю телефон, но успеваю поймать его на лету:

    — Что, прости?

    — Я достаточно уверен в себе для тебя? — Он прикрывает улыбку рукой, но, несмотря на то, как краснеет его лицо, взгляда не отводит.

    — С каких пор ты так разговариваешь? — интересуюсь я. Раньше он никогда не говорил со мной в подобном ключе, и каждый раз я теряюсь.

    — Думаю, я понял, как весело заставлять тебя краснеть, — отвечает Майлз.

    — По-моему, ты краснеешь больше, чем я, — возражаю я и показываю ему снимок, который только что сделала.

    — Сомневаюсь, — фыркает он, потянувшись за моим телефоном. — Теперь твоя очередь.

    — Что? Нет! — восклицаю я, отпрыгивая назад.

    Майлз бросается вперёд, обхватывает меня за талию, чтобы я никуда не делась.

    — Это будет справедливо, — улыбается он, а я издаю душераздирающий хохот. — Тихо! Нас отсюда выгонят!

    Я зажимаю рот рукой, пытаясь остановить новый приступ смеха. Майлз разворачивает меня, и мы оказываемся лицом к лицу. Мои волосы лезут в глаза, но я всё равно чувствую на себе его нежный взгляд. Моё сердце снова начинает биться чаще, пока он смотрит на меня. Я больше не смеюсь и опускаю руки.

    Майлз заправляет прядь волос за моё ухо, и его мягкая улыбка возвращается. Он смотрит на меня так, словно я не обуза какая-то, а нечто ценное для него.

    — Что? — выдавливаю я. Знаю, что мы ведём себя так, будто прошлого никогда не было, но меня пугает, как легко он заставляет моё сердце трепетать. Мы так мало времени провели вместе, а я уже скучаю по нам.

    Майлз снимает пушистый розовый шарф с моей шеи, разматывая его. Затем быстро взъерошивает мне волосы, обматывает шарф вокруг моей головы и завязывает его в дикий узел:

    — Вот. Теперь мы квиты.

    — Ого, — удивляюсь я, сердито глядя на него, хотя втайне мне нравится эта его сторона.

    Кажется, его это не задевает.

    — Позируй, — командует он, протягивая телефон, чтобы сделать снимок. Я изображаю натянутую, кривую улыбку. Его брови хмурятся. — Да ладно! И это всё, на что ты способна?

    Эти слова заставляют меня рассмеяться, выходя из образа.

    — Вот так. Это та Эмма, которую я знаю, — отмечает он, меняя ракурс и поднимая телефон выше. — Продолжай.

    Я надуваю щёки и широко распахиваю глаза, обрамляя лицо руками.

    — Идеально, — произносит он, снова меняя положение телефона.

    Впервые за долгое время я чувствую, что могу себе позволить подурачиться. Я даже не подозревала, как сильно скучала по этому.

    Я упираю руки в бока и принимаю новую позу, скашивая глаза. Потом ещё одну, и ещё, и ещё, пока мы с Майлзом не начинаем хохотать так сильно, что у меня едва не выступают слёзы.

    — Так мы покупаем эти наряды, да? — спрашиваю я.

    — Ни за что, — отвечает он, хихикая после каждого слова.

    Я смеюсь, обхватив живот:

    — Мир должен это увидеть!

    — Это только для тебя, — шепчет Майлз.

    Я прикусываю губы, пытаясь сдержать улыбку.

    Если бы он сказал мне что-то подобное раньше, я бы завизжала, как школьница, и бросилась на него, но сейчас я не знаю, что делать и что чувствовать.

    Вернувшись в свою примерочную, чтобы переодеться, я на мгновение присаживаюсь на скамейку, потому что происходящее кажется мне слишком нереальным. Я в шоке от того, как легко мы снова стали «нами». Словно последних нескольких лет не существовало, и мне не хочется, чтобы это заканчивалось. Я хочу пребывать в этом состоянии отрицания как можно дольше.

    ***

    Мы проводим ещё около часа, бродя по секонд-хенду и разглядывая всевозможные вещи, которые жертвуют люди. Меня всегда интересовали предметы, от которых кто-то избавился: в каждом из них — своя история.

    На глаза попадается целый набор посуды в клубничной тематике, и я представила, что он принадлежал пожилой даме, в доме которой пахло печеньем.

    Мы присаживаемся на всю мебель, оценивая, какие диваны и кресла лучше, просто потому, что заняться больше нечем.

    — Вот победитель, — заявляю я, сидя на сером угловом диване.

    — В этом больше характера, — возражает Майлз с кресла напротив, которое выглядит так, будто его только что вытащили из парикмахерской.

    Я указываю на красное пятно на спинке дивана:

    — Прости, ты это видишь? Он просто сочится характером!

    Потом, по какой-то, до сих пор непонятной мне причине, мы натыкаемся на невероятное количество предметов с утками: абажур в виде утки, скатерть с утками и даже кружка с уткой. Их так много, что мы носимся по магазину, соревнуясь, кто найдёт больше. Каждый раз, когда мы находим очередной предмет, я начинаю смеяться, потому что не могу понять, почему в магазине такая одержимость утками. Хотя, с другой стороны, у них нет выбора в том, что им жертвуют.

    Окончательно выведя персонал из себя, мы тихонько покидаем из магазина, купив только шляпу и шарф.

    — Что теперь? — спрашивает Майлз, когда мы возвращаемся в машину.

    — Твоя очередь выбирать.

    — Я плохо импровизирую.

    — Ерунда. — Я беру кончик своего шарфа и машу им перед его лицом, как делала в детстве. — Тебе просто нужно больше практики.

    Его щёки розовеют, когда он поднимает на меня взгляд:

    — Я не могу думать, когда ты так делаешь.

    — Это отговорки, — весело отвечаю я, корча рожицу.

    — Я серьёзно, — смеётся он и берёт меня за руку, чтобы остановить мельтешение шарфа.

    Я вздыхаю, отстраняясь:

    — Ладно. — Но внутри меня бушует неудержимое желание поддразнить его. Я опираюсь локтем на центральную консоль и подпираю голову рукой, глядя на Майлза широко раскрытыми глазами.

    — Так ещё хуже, — выдыхает он.

    — Не понимаю, о чём ты. Я ничего не делаю.

    — О, конечно, — он поднимает руку, заслоняя моё лицо. — Я и забыл, что от природы ты выглядишь как обезьяна с запором.

    Я хихикаю, скривив рот:

    — Что, прости? — и опускаю его руку. — Обезьяна с запором?

    Он поднимает руки и пожимает плечами.

    — Во-первых, — я поднимаю палец, — ты должен считать за честь видеть моё прекрасное лицо. А во-вторых, это что, правда лучшее оскорбление, которое ты смог придумать? Мне кажется, мы можем придумать что-нибудь получше.

    — Я же говорил, что плох в импровизации. Это отличный пример.

    Я снова смеюсь:

    — Ты не просто плох. Ты по-настоящему ужасен.

    — Эй, — обижается Майлз. — Я стараюсь. У меня почти появилась идея, пока ты не прервала меня своим лицом.

    — Прости. Моя вина. — Я прочищаю горло и маню его к себе. — Конечно, продолжай в том же духе.

    — Замолчи, — закатывает он глаза. Я плотно сжимаю губы. — В самом

    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 78
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки