LoveRead.info » Книги » Романы » Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон

Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон

Книгу Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

319 0 21:10, 08-05-2019
Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон
08 май 2019
Автор: Джулия Лэндон Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон читать онлайн бесплатно без регистрации

Говорят, Кейт Бержерон — самая блестящая куртизанка Лондона и именно ей предстоит стать следующей любовницей принца Уэльского…Сколько в этих слухах правды, знают лишь трое: сам принц-регент, Кейт и неотразимый Грейсон Кристофер, герцог Дарлингтон, которому по высочайшему приказу предстоит сыграть роль возлюбленного прелестной содержанки.Поначалу Кристофер потирает руки — почему бы красотке и вправду не обратить на него свой нежный взор? Однако герцога ждет большой сюрприз: Кейт лишь выдает себя за куртизанку, а в действительности она юная девушка, искренне верящая, что однажды встретит любовь всей своей жизни…
    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 80
    Перейти на страницу:

    Грейсон залюбовался Кейт. Пока она рассказывала о морских путешествиях Олдоса, он вспоминал о том, как познакомился с ней. Грейсон посчитал тогда, что она избрала путь высокооплачиваемой куртизанки. Когда он узнал Кейт ближе, то обнаружил, что она теплая и живая, и это было очень приятным дополнением к ее красоте. Он вполне был способен понять, почему Джордж нашел ее столь привлекательной.

    Но сейчас он слушал женщину, которая не знала толком своего возраста, не была уверена в завтрашнем дне, девчонку с Сент-Кэтринс-Док, он слушал рассказ о союзе с двумя мужчинами, и возможно, только эти двое ее не эксплуатировали.

    Ощущая запах лукового супа и слыша приятный женский смех, он подумал, как это странно, что герцог Дарлингтон никогда не чувствовал себя с другим человеком так легко, как сейчас в этой маленькой кухне с красивой Кейт.

    Он не один испытывал подобные чувства. Кейт не могла удержаться оттого, чтобы периодически не бросить взгляд на страстного мужчину. Казалось невероятным, что это герцог Дарлингтон, с взлохмаченными волосами, в помятой рубашке с криво висящим галстуком, ест морковку в кухне с высушенными травами и цветами.

    Она почти поверила в сказку о фее, которая унесет ее в лесной дворец.

    — Что это такое? — неожиданно спросил Грейсон. Кейт проследила за его взглядом. Он смотрел на марципановых конькобежцев.

    — Ой, это я сделала, — сказала Кейт. Грейсон вытаращил глаза.

    — Ты сама сделала их? — Он встал из-за стола и подошел к полке, где стояли марципановые фигурки. — Это замечательно! Не могу даже представить, как ты это сделала.

    — Ну, это пустяки. — На эти пустяки они с Сесилией потратили несколько часов, придавая печенью нужную форму и заполняя их кремом.

    Грейсон взял одного конькобежца, чтобы рассмотреть его поближе.

    — Моя заветная мечта — в один прекрасный день стать владелицей пекарни, — призналась Кейт. — Я коплю деньги, чтобы этот день однажды наступил, и учусь искусству пекаря.

    — Пекарь! — доброжелательно улыбнувшись, воскликнул Грейсон. — И как же ты этому учишься?

    — На собственных ошибках, — вздохнула она. — Дигби в этом деле незаменимый помощник. Он пробует все, что я готовлю, у него прекрасный вкус.

    Грейсон засмеялся, глаза у него засияли. Сейчас он ничем не напоминал того аристократа, который вошел в ее дом несколько недель тому назад и смотрел на нее с таким презрением.

    — Дигби не единственный человек с прекрасным вкусом, — сказал он и отправил конькобежца в рот.

    Кейт вскрикнула и бросила нож, рванувшись к полке, чтобы защитить оставшихся марципановых конькобежцев. Жуя марципан, Грейсон улыбнулся:

    — Вполне подходяще. — Он потянулся за вторым.

    — Нет! — воскликнула она и схватила его за руку.

    — Нет? — переспросил он, широко улыбаясь. — Значит, ты хочешь, чтобы ими просто восхищались? — Он заключил ее в объятия.

    — Я думала, что ты по крайней мере хоть чуточку полюбуешься ими.

    Он улыбнулся и опасно близко наклонил к ней голову.

    — Я любуюсь тобой, Кейт Бержерон. — Он поцеловал ее, и Кейт показалось, что она вот-вот растает.

    Они так и не стали есть суп, который сварила Кейт. Они снова вернулись в комнату, где Грейсон развел огонь. Когда они удовлетворили свои физические желания, Грейсон настоял на том, чтобы она рассказала подробнее о своем детстве. В свою очередь, Кейт пожелала узнать подробности о его жизни, его семье, его обязанностях.

    Грейсон был достаточно осмотрителен. Он рассказал о своих обязанностях хозяина большого количества владений, от которых зависели доходы многих членов его семьи. Он говорил о том, насколько его репутация главы семейства распространяется на родственников, и о необходимости ради них сохранять эту репутацию в чистоте. Он говорил о том, что впасть в немилость означает конец деловым связям и спокойному существованию.

    Он, имея дело с ней, на самом деле рисковал многим, поняла Кейт.

    И, тем не менее, это была волшебная ночь, и Кейт не хотела, чтобы она кончалась. Когда первые розовые лучи проникли в комнату, Кейт взгромоздилась на Грейсона и обняла его за могучие плечи. Он спал, однако стоило ей поцеловать его в грудь, как он улыбнулся.

    — Доброе утро, ваша светлость.

    — Мисс Бержерон, — сказал он, зевнув, и погладил ее волосы. — Как поживаете?

    — Ты видел Британский музей? — спросила она. Он открыл глаза.

    — Прошу прощения?

    — Я ни разу не видела. Дигби говорил, что там много всяких безделушек из Южных морей. Олдос говорил, что южные страны кишат дикарями.

    Грейсон улыбнулся и поцеловал ее в лоб.

    — Музей, мисс Бержерон? Ты просыпаешься с мыслями о безделушках и дикарях? Ничего более приятного не приходит тебе на ум?

    — Это, — с уверенностью куртизанки сказала она, — никогда не выходит из моей головы.

    Она поцеловала его в грудь, скользнула ниже и услышала стон удовольствия.

    Вскоре Грейсон уехал, пообещав скорую встречу. Он заявил, что не переживет, если Кейт еще целый день будет мучиться из-за того, что не видала в музее безделушки из южных стран.

    Когда он ушел, Кейт не ходила, а просто парила по дому; пока убиралась в гостиной, она была воплощением счастья и тепла. А вот Сесилия при виде сгоревшего мяса прищелкнула языком.

    Кейт лишь засмеялась.

    Верный слову, Грейсон встретил ее после обеда в Британском музее, где их ожидали сокровища Южных морей. Они бродили по залам, разглядывали экспонаты и сочиняли о них истории, по-детски смеялись и шептались, словно заговорщики.

    Это был блестящий день, слегка подпорченный лишь тем, что Грейсон неожиданно увидел знакомого. Он решил схитрить и отошел от Кейт на несколько футов, впрочем, джентльмен и его дама определенно поняли, что Кейт была с Грейсоном; но она находилась на таком расстоянии, что Грейсону не понадобилось ее представлять.

    Кейт, естественно, ничего не сказала об этом, ибо давно научилась мило улыбаться и принимать все, как есть. Честно говоря, если бы она шла с Бенуа или принцем, у нее не было бы ни малейшего желания знакомиться с их друзьями. Однако эта случайная встреча дала Кейт понять, что, несмотря на близость, для Грейсона она была никем. Она — всего лишь безделушка, прелестная любовница, и не приходится надеяться на то, что она станет для него чем-то большим.

    Она может мечтать об этом, но питать надежд не следует.

    После посещения музея они пили чай в кафе. Кейт смеялась, вспомнив, как она остановилась перед большой пасторальной картиной, а Грейсон сказал, что она словно сошла с этой картины.

    — Ты выглядела так, словно находишься у себя дома, в деревне, — сказал Грейсон, имея в виду ее характерную для пасторали позу.

    — В самом деле? — весело спросила Кейт. — Я и не подозревала об этом своем таланте, поскольку никогда не была в деревне.

    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки