LoveRead.info » Книги » Романы » В объятиях незнакомца - Виктория Александер

В объятиях незнакомца - Виктория Александер

Книгу В объятиях незнакомца - Виктория Александер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

575 0 00:31, 15-05-2019
В объятиях незнакомца - Виктория Александер
15 май 2019
Автор: Виктория Александер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2016
0 0

Книга В объятиях незнакомца - Виктория Александер читать онлайн бесплатно без регистрации

Однажды молодая красавица вдова Делайла, леди Харгейт, провела страстную ночь с неотразимым незнакомцем – каковы были шансы, что они встретятся снова?Но на свадьбе сестры она внезапно встречает Сэмьюэла Рассела, героя своего ночного приключения. Что еще хуже, Сэм, страстно влюбленный в прелестную вдову, категорически отказывается остаться в прошлом Делайлы и пытается добиться ее расположения… Что же из этого выйдет?
    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 92
    Перейти на страницу:

    – Не вижу причин, по которым вы не сможете этого сделать.

    – Благодарю вас, леди Харгейт. – Молодой человек кивнул и уже собрался уходить, но потом обернулся. – Могу я попросить вас еще об одной услуге?

    – И я не должна упоминать об этой просьбе Клементу, верно?

    Лакей с облегчением кивнул:

    – Он сочтет, что я превысил свои полномочия, миледи.

    – И будет прав, но… – Делайла вздохнула. – Я прекрасно понимаю, что все в доме, включая мою сестру и гостей, с нетерпением и любопытством ждут встречи с этой механической бессмыслицей. Я ни слова не скажу Клементу.

    – Благодарю вас, миледи. – Кивнув, Уильям поспешил по своим делам.

    Каретный сарай и конюшни находились в противоположной стороне от кортов и особняка, и Делайла, не теряя времени, направилась туда. Она не позволит, чтобы попытки Тедди организовать чудесное увеселительное мероприятие пошли прахом лишь потому, что кое-кто из гостей не смог устоять перед Сэмьюэлом и его адской машиной.

    Как только в поле зрения Делайлы показался каретный сарай, она смогла разглядеть небольшую группу людей. Делайла набрала полную грудь воздуха, навесила на лицо приветливую улыбку и двинулась вперед, решительно вознамерившись быть любезной, несмотря на бурю эмоций, пробуждающуюся в ее груди каждый раз при виде американца. Она как раз достигла своей цели, когда люди расступились, как облака на небе, чтобы дать возможность лучам солнца осветить странное транспортное средство. Моторная тележка – а это была именно она – предстала взору Делайлы во всем своем сверкающем металлическом великолепии. Святой отец. Она раздраженно взглянула на небо. Ты тоже? Хотя дело, конечно же, было вовсе не в священном благословении. Просто американец постарался представить хитроумное изобретение в наиболее выгодном ракурсе. Делайла ничуть не удивилась бы, если б в этот момент с небес полилась хвалебная песнь ангелов.

    – Делайла. – Первой сестру заметила Камилл. – Что ты здесь делаешь? – Она с беспокойством посмотрела на машину.

    – Я пришла не для того, чтобы испортить вам веселье, если ты беспокоишься об этом.

    – Ну что ты, она никогда не подумала бы ничего подобного, – произнес Грейсон, хотя и в его глазах читалось сомнение.

    Сэмьюэл и еще один мужчина – высокий, темноволосый, довольно привлекательный и, судя по акценту, тоже американец, – показывали разные части машины Уинфилду и Миранде, проявлявшим крайнюю заинтересованность. Они не заметили появления Делайлы, что дало ей возможность разглядеть странное изобретение.

    – Так что привело тебя сюда?

    Делайла вскинула бровь.

    – Нервничаешь, да? Относительно моих намерений?

    Грейсон внимательно посмотрел на будущую свояченицу, а потом рассмеялся.

    – Нет. Конечно нет.

    – Я тебе не верю. Но существует презумпция невиновности, поэтому я не стану настаивать. – Делайла адресовала эти слова Грейсону, в то время как ее взгляд был устремлен на машину. – Я считаю вашу затею глупой, но это вовсе не означает, что мне не любопытно. – Она подошла ближе.

    Уильям оказался прав. Машина была меньше, чем предполагала Делайла, и напоминала небольшой фаэтон с тремя колесами вместо двух. Причем два задних колеса были значительно больше переднего. На кожаном сиденье могло уместиться не более двух человек. Прямо у переднего колеса виднелось нечто похожее на механизм управления. А точнее рычаг, торчащий из деревянного пола. Мотор располагался за сиденьем. Еще ни разу в жизни Делайла не видела ничего более нелепого и вместе с тем завораживающего. Конечно же, она не собиралась признаваться в последнем. И уж тем более не собиралась кататься на этой странной машине. Но все же ей было ужасно интересно, поедет она или нет.

    – Итак? – раздался голос Сэма прямо рядом с ней.

    – Что – итак? – Делайла одарила американца лучезарной улыбкой.

    – Итак, что вы думаете?

    Делайла стойко выдержала его взгляд.

    – Вы действительно хотите знать?

    Сэм засмеялся.

    – Боюсь, что да.

    – В таком случае… – Делайла с минуту рассматривала машину. – Я думаю… это интересно.

    Сэм снова рассмеялся.

    – Лучше, чем я ожидал.

    Делайла вскинула бровь.

    – А чего вы ожидали?

    – О, не знаю. – Американец улыбнулся. – Какого-то язвительного замечания. Обличительной речи относительно тщетности моих усилий. Пылких заявлений о прелестях традиций. Чего-нибудь подобного.

    – Простите, что разочаровала.

    Сэм наклонился к уху Делайлы и заговорил тихо, чтобы не услышали остальные:

    – Сомневаюсь, что вам под силу разочаровать меня, как бы упорно вы ни пытались.

    Делайле стоило огромных усилий скрыть свое удивление. Что он хотел этим сказать?

    – Я нахожу ее чрезвычайно интересной. – Глаза леди Стилуэлл горели энтузиазмом. – Уинфилду непременно нужно будет заказать себе такую.

    – Думаю, стоит сначала посмотреть, заработает ли она, – уклончиво произнес супруг Миранды.

    – О, она непременно заработает, – закивал головой второй американец. – Во всяком случае, она работала, когда мы купили ее у Бенца.

    – Джим, позволь представить тебе леди Харгейт, – произнес Сэмьюэл. – Делайла, это Джим Мур, мой помощник. Делайла – сестра леди Лидингем.

    – Сестра? – Глаза Мура непроизвольно округлились.

    Сэмьюэл поморщился.

    – Одна из них. – Делайла не собиралась раздражаться при виде явной настороженности, возникшей в голосе незнакомца при звуке ее имени. Интересно, что ему сказали? Она одарила американца очаровательной улыбкой. – Очень приятно видеть вас у нас в Милверте, мистер Мур.

    – Прошу прощения, леди Харгейт. – Мистер Мур криво улыбнулся. – Должно быть, я оставил свои манеры в поезде. – Он покачал головой. – Путешествие было слишком долгим.

    – Не стоит извиняться. – Делайла одарила его очаровательной улыбкой. – Я знаю, каким изматывающим может быть путешествие.

    – Пока я заключал сделку с Бенцем, – пояснил Сэм, – Джим изучал все, что нужно знать о моторных повозках. Сейчас я не мыслю без него своего дела. А ведь начинал он простым инженером.

    – Собрать нечто подобное я пока не могу. Но механизм не так сложен, как может показаться на первый взгляд. – Мистер Мур вновь переключил внимание на машину. – Но я смогу поддерживать его в рабочем состоянии.

    – Когда мы увидим машину в действии? – поинтересовалась леди Стилуэлл.

    – А конкретнее, когда мы сможем на ней прокатиться? – Камилл улыбнулась.

    – Вы не можете кататься на ней сейчас. – Слова Делайлы прозвучали резче, чем она хотела, поэтому ей пришлось немного смягчить тон. – Вообще-то меня прислали за вами. Соревнования вот-вот начнутся, но из-за вашего отсутствия начало откладывается. Не очень вежливо, знаете ли, когда хозяева покидают гостей.

    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 92
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки