LoveRead.info » Книги » Романы » Музыка любви - Барбара Картленд

Музыка любви - Барбара Картленд

Книгу Музыка любви - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

459 0 17:19, 17-05-2019
Музыка любви - Барбара Картленд
17 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга Музыка любви - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман — своеобразная, по-новому рассказанная вечная история Золушки, встретившей своего принца. Читатель погружается в страсти, которые кипели в сердцах людей, живших в Англии второй половины XIX столетия. Главные герои — дочь провинциального сквайра и пресыщенный аристократ герцог, встреча и дальнейшая судьба которых составляет основную интригу повествования. Пропасть между ними, порожденная сословными предрассудками, преодолевается силой взаимной страсти. Любопытные сплетения событий, пылкие любовные сцены с откровенной эротикой придают произведению особую остроту и привлекательность.
    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35
    Перейти на страницу:

    И все же Карина была рада предложению Стенли Бентисса. Как-никак это была работа в одном из крупнейших театров. И она искренне поздравила Берти.

    — Есть, вообще-то, еще кое-что, — смущенно заявил Берти.

    Всем захотелось узнать, что же это еще.

    — Я вам говорил, что Стенли знал меня, когда я был актером. Он видел, как я играл Фесте в этой же самой пьесе... — Берти скромно пожал плечами.

    — И он хочет, чтобы вы сыграли эту роль! — воскликнула Карина.

    — Правильно. Деньги, которые я заработаю за эту роль, помогут мне с вами расплатиться. Дела пошли на лад, дети мои. Скоро мы наконец разбогатеем.

    В радостном возбуждении Берти вскочил и стал крупными шагами расхаживать по комнате. Подойдя к окну, он вдруг остановился, словно громом пораженный.

    — Что там такое, Берти? — спросила Карина, подходя к нему.

    И в свою очередь замерла, увидев герцога, выходившего из двухколесного экипажа.

    — О нет! Он не должен меня здесь найти. Я больше не могу его видеть, не хочу больше говорить с ним! Прошу вас, Берти, прошу вас, помогите мне! — умоляла она.

    — Идите наверх, — странным голосом сказал Берти. — Мы вас защитим.

    Карина убежала к себе. С верхней ступеньки она глянула вниз и увидела, как миссис Бэббидж открывает входную дверь, впуская высокого мужчину, которого Карина не могла не узнать даже с такой высоты.

    Она медленно отступила в свою комнату и, заперев дверь, уткнулась лицом в ладони.

    Внизу герцог направился прямо в гостиную и заулыбался, увидев Берти, который протягивал ему руку для приветствия.

    — Берти, дружище! — воскликнул герцог. — Мне так долго пришлось тебя разыскивать.

    — Ваша светлость! — Берти всем своим видом выражал радушие. — Вот уж не ожидал увидеть вас так скоро.

    — Да, ты исчез так быстро, что я было подумал, ты избегаешь меня. Я ездил по твоему старому адресу, но мне сказали, что ты выехал.

    — Те комнаты были слишком дороги, и мне пришлось подыскать что-нибудь подешевле, как вы видите. Как же вы нас нашли?

    — Мой человек видел тебя сегодня на улице. Зная, что я тебя ищу, он проследил за тобой и поспешил мне сообщить твой адрес.

    Герцог посмотрел на других артистов, которые молча его разглядывали.

    — Берти, могу я поговорить с тобой наедине?

    Берти коротко кивнул, и остальные участники труппы вышли из гостиной.

    — Хочу поговорить с тобой как мужчина с мужчиной, — сказал герцог, когда дверь за ними закрылась. — Это касается молодой женщины, которая приезжала с тобой в замок. Ты называл ее леди Ирис, но я так и не знаю ее настоящего имени.

    — Я тоже не знаю ее настоящего имени, — сказал Берти, глядя герцогу прямо в глаза.

    — Ты должен знать ее. Как ты с ней познакомился?

    — Мы познакомились в связи с дорожным происшествием, в котором пострадала наша постоянная пианистка. Леди Ирис вызвалась нам помочь. Мы отвезли Мелани в ближайшую гостиницу, а наша новая знакомая поехала вместе с нами в замок. Она выбрала псевдоним Ирис, поскольку боялась, что дело, которым она собиралась заняться, не слишком подходит для порядочной леди. Потому что она действительно леди, воспитанная и образованная. И вполне естественно, что она решила скрыть свое настоящее имя.

    — Конечно же, она леди, — прогремел герцог. — Не тебе мне это рассказывать!

    — Я просто подумал, что на этот счет могут возникнуть какие-то недоразумения.

    — Никаких недоразумений, — ответил герцог тем же грубым тоном.

    — Тогда вы должны понимать, что некоторые вещи для нее неприемлемы.

    — Ты мне просто скажи, где она.

    — Но я не знаю.

    — Не верю. Она уехала с тобой.

    — В общем-то да. Но она ехала с нами только до тех пор, пока мы не свернули, чтобы забрать Мелани.

    — Так вот почему я не смог догнать вас на лондонской дороге.

    — Возможно. Но в любом случае она уехала.

    — Но куда, дружище, куда?

    — Этого я не могу сказать.

    — Проклятье! Я был уверен, что найду ее у тебя. — Лицо герцога стало очень сердитым. — Мне казалось, что я наконец напал на ее след, и вот я снова ее потерял.

    — Может быть, не судьба, — печально заметил Берти.

    — Я в это не верю. Я должен ее найти.

    — Но, возможно, она не хочет, чтобы вы ее нашли, — предположил Берти. — Почему она покинула вас, сэр?

    — Почему... Я не могу этого сказать. Я только знаю, что она любит меня и я люблю ее.

    — Но если она была убеждена в вашей любви, в вашей верной и честной любви, почему же она бросила вас? — спросил Берти, и в его голосе послышалась строгость, насторожившая герцога.

    Он резко повернулся к Берти, сузив глаза.

    — Ты осмеливаешься осуждать меня? — надменно проговорил он.

    — А разве вы совершили что-то такое, за что вас можно осуждать? — ответил Берти. — Честно спросите себя об этом.

    Он чувствовал, что говорит безумные вещи. Осуждать влиятельного покровителя было, конечно, безумием. Но ничто не могло остановить его в стремлении помочь Карине и спасти ее от этого жестокого человека, который разыскивал ее, несмотря на то что был уже почти женат.

    — Повторяю еще раз, — холодно отчеканил герцог. — Если ты знаешь, где леди Ирис, я требую, чтобы ты мне сказал. Не спорь со мной и не задавай мне вопросов. Я не должен ничего тебе объяснять.

    — Так же, как и я, ваша светлость, — спокойно сказал Берти.

    — Скажи мне, как ее найти.

    Берти прямо смотрел ему в глаза.

    — Я не могу этого сделать. Я не знаю, где она и как ее зовут. В последний раз я видел ее, когда мы уехали из замка.

    Мужчины сурово смотрели в глаза друг другу. Во взгляде каждого из них была твердая решимость.

    — Оставьте ее, ваша светлость, — откровенно заявил Берти. — Вы ее потеряли. Возможно, вы сами выбросили ее из своей жизни. А некоторые вещи, потерянные однажды, невозможно вернуть никогда.

    Этот ответ произвел неожиданный эффект. Твердое выражение исчезло с лица герцога, плечи его опустились, он весь поник.

    — Ты прав, — сказал он и вышел, не сказав больше ни слова.

    Берти подождал, пока экипаж уедет, а затем поднялся к Карине.

    — Он уехал? — сухо спросила она.

    — Уехал. Не плачьте. Все кончено. Я уверен, вам больше не следует видеться с ним. Да, да, моя дорогая, не плачьте. Не плачьте!

    Глава девятая

    Присоединившись к труппе, Карина не теряла времени даром. Все время, пока они жили у миссис Бэббидж, она сидела за стареньким фортепьяно и заметила у себя недюжинные способности к сочинению песен. Она поняла это, еще когда была в замке. Сейчас у нее появилась возможность развить свои способности, и она буквально упивалась обнаруженным даром.

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки