LoveRead.info » Книги » Романы » В объятиях любви - Барбара Картленд

В объятиях любви - Барбара Картленд

Книгу В объятиях любви - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

343 0 01:46, 08-05-2019
В объятиях любви - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2002
0 0

Книга В объятиях любви - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Чтобы помочь дяде, заменившему ей отца, юная сирота Аспазия была готова пойти на все — даже стать пешкой в жестокой игре коварной герцогини, решившей использовать девушку как оружие против блестящего и легкомысленного маркиза Тэмекого. Однако странная встреча маркиза и Аспазии становится для них поистине перстом Судьбы — ибо лишь сама Судьба может зажечь два сердца пожаром истинной, высокой любви…
    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 37
    Перейти на страницу:

    Сидя вместе с ними, он, сказал, улыбнувшись Аспазии:

    — Вчера вечером я предложил вам начать ваш рассказ с самого начала, но теперь я понял, что вы обошли очень важную часть своей истории.

    — Это.., тайна, которую мы не раскрывали.., никому, — отвечала Аспазия, — но по пути сюда мы с Джерри решили, что расскажем вам все.., поскольку мы знаем, что вы — единственный, кто, может быть, способен.., помочь нам, — Тогда рассказывайте, — сказал маркиз, как будто он понял уже, что в этой тайне и заключается весь смысл.

    Набравшись духу, Аспазия произнесла:

    — Правда заключается в том.., что Джерри является…

    Четвертым Герцогом Гримстоунским!

    Глава 5

    Наступило полное молчание, которое прервал маркиз:

    — Почему вы не сказали мне, когда рассматривали портрет герцога?

    Аспазия не успела ответить, а Джерри сказал:

    — Это было тайной, которая хранилась с тех пор, как мы родились, милорд, но когда сегодня утром мы вернулись домой после прогулки, мы поняли, что герцогиня, очевидно, узнала о моем существовании.

    — Почему вы решили, что она узнала об этом? — спросил маркиз.

    — Мы увидели, как Боллард, агент герцогини, обыскивает наш дом со своими людьми.

    При этих словах у Аспазии вырвался испуганный вскрик.

    — Дядя Теофил! Мы.., забыли о нем! А вдруг, когда он возвратится…

    Она посмотрела на Джерри с выражением ужаса, которое маркиз уже видел в ее глазах.

    — Да, верно, — сказал Джерри. — Я тоже не подумал о нем. Я должен сейчас же ехать обратно и предупредить его, чтобы он не входил в дом.

    Он поднялся из кресла, но маркиз быстро сказал:

    — Подождите минуту! Я хочу понять. Вы считаете, что вашему дяде угрожает опасность от этого человека Болларда? Но почему?

    — Вы не представляете, что это за человек, — сказала Аспазия. — Если люди не говорят ему то, что он хочет… вызнать у них, он.., пытает их!

    Она увидела выражение сомнения на лице маркиза и добавила:

    — Вы не верите мне, но одного человека, Альберта Ньюлендза.., пытали, чтобы заставить его признаться в браконьерстве, и он сошел с ума. Впоследствии он.., покончил.., о собой!

    Ее голос дрожал от страха, и маркиз спросил спокойно:

    — Скажите мне, где в данный момент находится ваш дядя.

    — Он поехал посетить некую миссис Уинтроп, милорд, — ответил Джерри. — Она живет в Феттерс Кросс, в четырех милях от Малого Медлока.

    — Подождите здесь. Я распоряжусь об этом, — сказал маркиз.

    Аспазия посмотрела на своего брата.

    — Как мы могли.., забыть о том, что он может.., захватить дядю Теофила?

    — Не беспокойтесь, — успокоительно сказал Чарли, — Если мой друг в чем-либо превосходит всех, так это в планировании военной кампании, которую, я вижу, вы начали, и я уверяю, вам не придется больше волноваться за вашего дядю.

    — Я надеюсь.., что вы.., правы, — тихим голосом сказала Аспазия.

    Желая сменить тему разговора, Чарли продолжал:

    — Я никогда не видел Третьего Герцога, хотя много слышал о нем. Неужели схожесть вашего брата с ним столь поразительна, что ее сразу заметит каждый, знавший герцога и впервые увидевший Джерри?

    В ответ на этот вопрос Аспазия вынула из кармашка своего прогулочного жакета миниатюру, которую носила с собой.

    — Взгляните сами! — сказала она.

    Она протянула портретик Чарли.

    Он посмотрел сначала на миниатюру и затем на Джерри.

    — Я никогда не видел столь поразительного сходства, — сказал он. — Но вы с братом не похожи друг на друга.

    — Мама говорила, что я похожа на Вторую Герцогиню, — сказала Аспазия. — Я думаю, что Гейнсборо нарисовал портрет ее, но я не видела его, когда была в Гримстоун-хауз.

    — Как могла герцогиня внезапно, после столь длительного времени, догадаться, кто вы? — поинтересовался Чарли.

    — В этом.., моя вина, — ответила Аспазия.

    — Она рассказала ему, как герцогиня настояла на том, чтобы она осталась у нее на ночь, и как она, захотела передать Джерри, что не вернется в тот день домой, и герцогиня отослала обратно ее лошадь с конюхами.

    — Я думаю, старший конюх, увидев меня, вспомнил нашего отца, — предположил Джерри.

    Он задержался перед последними словами, поскольку ни он, ни Аспазия никогда не называли герцога по имени, боясь, что их могут услышать.

    В комнату вернулся маркиз.

    — Я послал мой экипаж, запряженный четверкой лошадей, — сказал он, — со слугой на козлах, умеющим обращаться с оружием, и с моим агентом Джексоном, который знает, по какой дороге привезти сюда вашего дядю.

    — О, благодарю вас.., благодарю вас! — воскликнула Аспазия. — Как вы добры и все понимаете!

    Она говорила с таким чувством и с таким выражением в глазах, которые заставили Чарли подумать, что маркиз не только включился в военную кампанию, но и одержал уже первую неожиданную победу.

    Но затем он сказал себе, что как бы ни была Аспазия прелестна и необычна, она вряд ли произведет большое впечатление на мужчину, покорявшего сердца красавиц лондонского света, готовых упасть в его объятия при малейшем побуждении с его стороны.

    — Я должен спросить вас теперь, — быстро сказал маркиз, — есть ли у вас какие-либо свидетельства — кроме вашего несомненного сходства с герцогом, — подтверждающие тот факт, что вы являетесь сыном и наследником покойного герцога.

    — Конечно, есть! — сказала Аспазия. — Думаю, что именно их и ищет Боллард.

    — Каковы же эти свидетельства?

    — Мамино свидетельство о браке, страница из церковной книги в Малом Медлоке, которую она вырезала с позволения дяди Теофила, и многие письма, написанные ей нашим отцом, планировавшим их тайную женитьбу.

    Она остановилась, переводя дыхание, и маркиз спросил:

    — Где же все это теперь?

    — Здесь, в Ньюмаркете, в банке. Мама отдала их туда на сохранение.

    Маркиз нахмурился. Затем сказал:

    — Я думаю, что нам надо, не теряя больше времени, отправиться туда и забрать все эти свидетельства, чтобы они не попали в чужие руки.

    — Вы полагаете.., что герцогиня?.. — начала Аспазия.

    — Герцогиня — очень важная персона здесь, — сказал маркиз. — Нам лучше ехать в банк.

    Он вышел из комнаты, и они слышали, как он отдает приказание немедленно подать экипаж.

    Им пришлось ждать лишь несколько минут, экипаж был подан к подъезду и они разместились в нем, чтобы проехать до банка, расположенного на главной улице маленького городка.

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 37
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки