LoveRead.info » Книги » Романы » Аннабелла - Сильвия Эндрю

Аннабелла - Сильвия Эндрю

Книгу Аннабелла - Сильвия Эндрю читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

365 0 02:34, 12-05-2019
Аннабелла - Сильвия Эндрю
12 май 2019
Автор: Сильвия Эндрю Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2002
0 0

Книга Аннабелла - Сильвия Эндрю читать онлайн бесплатно без регистрации

История сестер-близнецов, начатая в романе «Розабелла», продолжается.Жизнь Аннабеллы Келланд мирно протекала в графстве Беркшир. Выполняя волю отошедшего от дел отца, она вот уже несколько лет довольно успешно управляла поместьем. Однако все переменилось с приездом из Лондона ее сестры — Розабеллы…
    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 42
    Перейти на страницу:

    Леди Ордуэй взглянула на женщину в противоположной ложе и кивнула.

    — Не беспокойся, Джайлс. Встретимся после спектакля.

    Джайлс поклонился, сунул в руку Аннабеллы бинокль и ушел.

    — Бедный мальчик! — Леди Ордуэй покачала головой. — Эта отвратительная женщина!..

    Аннабелла провела пальцем по ожерелью у себя на шее.

    — Кто она? Мачеха Джайлса? У нее точно такое же ожерелье, как у меня.

    — Да, — с горечью ответила леди Ордуэй. — Это Венеция Стантон, и на ней ожерелье Маргарет Стантон. Но не только оно. Видишь жемчуг в волосах… этой гулящей девки? Он тоже принадлежал Маргарет. Она унаследовала эти драгоценности от моей свекрови, а та — от своей матери.

    — Какая красивая нитка жемчуга!

    — Да это целое состояние! Жемчужины на редкость крупные и ровные. Но дело не в этом, Анна. Маргарет Стантон и ее мать Эмилия были порядочными, благородными дамами. Этот жемчуг — семейная гордость. И видеть, как в нем щеголяет вульгарная особа… Я понимаю отвращение Джайлса!

    — А кто с ней в ложе?

    — Женщина в черном — это Нелли Марсден. Так ее звали до того, как она вышла замуж за немецкого аристократа. Теперь она баронесса Лейбман.

    — Между ними сидит барон?

    — Упаси Боже, нет! Барону уже перевалило за восемьдесят, и его никто никогда не видел! Я не знаю, кто этот Адонис.[4]


    Когда пьеса закончилась, Аннабелла и леди Ордуэй в сопровождении лорда Уинтертона стали спускаться в вестибюль. На лестнице образовалась плотная толпа, и Аннабеллу оттеснили в сторону; при этом она уронила веер. Через секунду чья-то крепкая рука протянула ей его.

    — О, благодарю вас! Вы очень любезны, сэр! — Аннабелла слегка улыбнулась.

    Джентльмен улыбнулся в ответ. Он не был красив, но очень элегантен. Вдруг неизвестно почему Аннабеллу охватил озноб, по телу поползли мурашки.

    — Розабелла! — воскликнул он. — Какая удача! — Он огляделся. — Но здесь не место для разговора. Мы скоро встретимся.

    Она не успела ничего сказать, как незнакомец исчез в толпе. Аннабелла прислонилась к стене. Что с ней? Ведь никакой опасности нет — обычная толкотня. Неужели на нее произвел такое впечатление джентльмен, поднявший веер? Но она ни разу в жизни его не встречала. Что он хотел ей сказать? Сестру он знает, это ясно, но она понятия не имеет, что связывает его с Розабеллой. Продолжая дрожать, Аннабелла приложила ладонь ко лбу. Уж не заболела ли она? Ей на плечо легла рука, и она едва не подскочила. Обернувшись, Аннабелла увидела, что на нее уставилась леди Стантон.

    — Смотри, Фрейзер, на этой девушке мое колье. — Растопыренные пальцы, словно когти, потянулись к шее Аннабеллы, а напудренное лицо Венеции Стантон приблизилось к ее лицу. — Кто вы, черт возьми? — громогласно осведомилась леди Стантон. — И почему на вас такое же, как у меня, колье? Неужели мой гаденыш пасынок наконец-то завел подружку! Он заказал это для вас?

    — Простите, — с трудом сохраняя самообладание, вымолвила Аннабелла. — Я должна идти. — Она хотела было обогнуть эту троицу, но высокий красавец загородил ей путь. — Пропустите меня, сэр! — с отчаянием вскрикнула Аннабелла. Неожиданно рядом оказался Джайлс, и она с радостью ухватилась за его руку.

    Мужчина по имени Фрейзер сразу же отошел и поклонился.

    — Извините, если я вас испугал, — сказал он. — Поверьте, это не намеренно.

    Его голос звучал бесстрастно и даже с некоторым удивлением. Аннабелле стало стыдно за свою слабость. Она кивнула ему, и он отвернулся.

    — Ты в состоянии идти? — отрывисто спросил Джайлс.

    В этом Аннабелла не была уверена, так как у нее подгибались колени. Она увидела леди Ордуэй, стоящую у двери, и, ругая себя за глупость, шагнула к ней.

    Но леди Стантон не уходила.

    — Джайлс! — пронзительным голосом воскликнула она. — Ты не поздороваешься со своей мачехой? Как невежливо!

    Не глядя на нее, тот ответил:

    — Я не обязан быть с вами вежливым, простите.

    Леди Стантон что-то прошипела сквозь зубы, а Джайлс, нахмурившись, взял Аннабеллу под руку и ловко провел сквозь толпу к выходу. Карета уже ждала их, и Джайлс усадил туда обеих дам, уклоняясь от ответов на вопросы взволнованной леди Ордуэй.

    Когда они приехали на Верхнюю Брукскую улицу, было еще рано, но леди Ордуэй заявила, что очень устала и ляжет спать.

    — Советую и тебе, Роза, последовать моему примеру. Ты выглядишь совершенно измученной. Спасибо за театр, Джайлс. Пьеса была замечательная! — Она пожелала им спокойной ночи и поднялась наверх.

    — Ты тоже устала? Не выпьешь со мной вина или ликера? Это поможет уснуть. — Джайлс выразительно посмотрел на Аннабеллу.

    Что у него на уме? Ведь после поездки в Гайд-парк он старательно ее избегал. Аннабелла решила отбросить осторожность и сказала:

    — Я выпила бы вина. Если это к тому же будет сопровождаться приятной беседой…

    Он рассмеялся, и они прошли в гостиную. Уиткрофт принес вина и разлил по бокалам, оставив графин на столике рядом с диваном. Джайлс занял свое излюбленное место у камина.

    — Ты уже получше выглядишь. Там, в театре, мне показалось, ты потеряешь сознание от духоты и давки, и я испугался, что не успею тебя подхватить.

    — Мне несвойственно падать в обморок. Скорее это было похоже на приступ лихорадки. Сейчас уже все прошло.

    — Я видел, как ты уронила веер. Что за мужчина тебе его подал? Ты его знаешь?

    — Темноволосый джентльмен? — Аннабелла вздрогнула. — Я никогда его раньше не встречала.

    Джайлс с минуту молча смотрел на нее.

    — Странно! — Он сделал глоток вина. — Моя мачеха сказала тебе что-то неприятное? — Аннабелла молчала, тогда он натянуто произнес: — Я полагал, что тетя Лаура сообщила тебе, кто эта женщина в красном платье. Я видел, как она говорила с тобой.

    — Тетя Лаура сказала мне. И эта леди мне очень не понравилась. Она спросила про ожерелье. Решила, что его мне дали вы.

    — Мне очень жаль, что я оставил тебя одну. Я не должен был уходить из ложи. — Джайлс, опершись обеими руками о каминную полку, уставился невидящим взором на консоли, изображавшие херувимов. — Просто… я не в состоянии ее видеть.

    — Да, я понимаю, — тихо ответила Аннабелла. Она встала и подошла к камину. — Тетя Лаура все мне рассказала, и я вам сочувствую. — Она положила руку Джайлсу на плечо.

    Он молча смотрел на нее, и Аннабелла, внезапно смутившись, отдернула руку, испугавшись, что он сочтет ее поведение неприличным.

    — Нет! Розабелла, подожди… — Он потянулся к девушке и заключил ее в объятия. От его взгляда сердце у нее подпрыгнуло и замерло. — Не уходи! — медленно произнес он, наклонил голову и легонько коснулся ртом ее губ.

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 42
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки