LoveRead.info » Книги » Романы » Самозванка поневоле - Барбара Картленд

Самозванка поневоле - Барбара Картленд

Книгу Самозванка поневоле - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

460 0 17:05, 10-05-2019
Самозванка поневоле - Барбара Картленд
10 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Самозванка поневоле - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная и невинная Урса Холингтон волей судьбы принуждена стать не просто самозванкой, а самозванкой вдвойне. С одной стороны, девушке приходится разыгрывать роль своей сестры перед ее слепой свекровью, с другой - еще и спасать от нежелательного брака по расчету молодого маркиза Чарнвудского, изображая его невесту! Карнавал, возможно, и веселый - но Урсе отчего-то совсем не весело. Особенно когда она понимает, что и вправду полюбила своего "жениха", полюбила без памяти, всеми силами души...
    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 31
    Перейти на страницу:

    — Я сомневаюсь, что кто-нибудь сможет победить вашу королеву! — рассмеялся он. — Ее империя представляет собой вершину власти. Кто же решится бросить ей вызов?

    Маркиз тоже рассмеялся.

    — Уверяю вас, очень многие хотели бы попытаться.

    — Только для того, чтобы оказаться поверженными! — заметил грек. — И пусть будет так на долгие времена!

    На подобное восхваление маркиз ответил комплиментом:

    — Нам есть чем гордиться в нашей империи, но что может сравниться с великой историей Древней Греции, с легендарным Олимпом?

    Алексис Орестос вновь не удержался от смеха.

    — Это правда.

    Чувствуя, что ей тоже пора включиться в разговор, Урса сказала по-гречески:

    — Мой отец любит Грецию и, когда я была маленькая, научил меня говорить на вашем языке.

    Алексис Орестос был изумлен.

    — Это великолепно! Как свободно вы говорите!

    — Это такой замечательный язык, — продолжала Урса, — и я рада, что могу читать труды ваших великих авторов.

    Весьма заинтересованный, Алексис Орестос сел рядом с Урсой на диван, и они погрузились в беседу на его родном языке.

    Урса была рада, что маркиз не понимает, о чем она говорит.

    Она не могла удержаться, чтобы не рассказать Алексису Орестосу о своем посещении Греции и о незабываемом впечатлении, которое произвела на нее эта прекрасная страна.

    Пенелопа не могла бы рассказать ничего подобного.

    Однако Урса подумала, что, если Алексис Орестос когда-нибудь и упомянет о том, что она была в его стране, маркиз все равно ничего не заподозрит.

    Он просто подумает, что Пенелопа поступила разумно, говоря о том, что могла бы рассказать ее сестра Урса.

    Потом маркиз повел Алексиса Орестоса в свой кабинет — видимо, чтобы обсудить деловые вопросы.

    Оставшись наедине с Амелией, Урса стала беседовать с ней, что оказалось занятием не из легких, несмотря на то что они говорили на одном языке.

    — Расскажите мне о себе, — попросила она. — Чем вы занимаетесь в Афинах? Посещаете ли балы?

    — Я посещаю некоторые вечера, — ответила Амелия, — но они почти всегда даются папиными друзьями, и те, кого я встречаю там, чаще всего — его ровесники.

    Урса засмеялась.

    — Вам, должно быть, скучно с ними! Но в Афинах, конечно, есть и молодые люди, и у вас, наверное, много друзей среди них?

    — Нет, не много, — призналась Амелия. — Папа хочет, чтобы я вышла замуж за человека с положением, но в моей стране мужчины с положением обычно очень старые.

    Урса начала понимать, в чем дело.

    Вот почему Алексис Орестос решил заполучить в зятья маркиза.

    Она не стала посвящать в свои рассуждения Амелию и предложила;

    — Вы, наверное, хотите отдохнуть немного перед ужином.

    — Это было бы хорошо, — кивнула Амелия. — У меня разболелась голова от поезда и от папиных разговоров.

    — О чем? — спросила Урса.

    Немного поколебавшись, Амелия ответила:

    — Он наставлял меня, что я должна сказать и о чем не должна говорить, когда встречусь с маркизом. Но теперь, раз он женится на вас, папе придется подыскивать для меня другого подходящего мужа.

    Урса удивленно взглянула на девушку.

    — Но разве вы не должны выходить замуж по своему желанию?

    — Я должна выйти за того, кого выберет папа, — твердо заявила Амелия.

    Урса поняла, что для Амелии это было неоспоримо.

    — Пойдемте наверх, — торопливо сказала она, чувствуя бесполезность дальнейшего разговора.

    Она проводила Амелию, а затем прошла в свою спальню.

    Это была чудесная комната с выходом в отдельный boudoir[11].

    Столь комфортную спальню она даже не могла себе представить.

    Мари распаковала ее одежды, но самой ее нигде не было видно.

    Урса вышла в коридор, желая найти комнату вдовы.

    Навстречу ей торопливо шла горничная, и Урса спросила ее:

    — Не могли бы вы сказать, где спальня леди Брэкли?

    Горничная сделала реверанс.

    — Да, мисс. Ее милость в комнате напротив, но, когда я заглянула туда недавно, она крепко спала, и я решила не будить ее.

    — Вы хорошо сделали.

    Урса поняла, почему вдова не спустилась к ним, и вернулась в свою спальню.

    В boudoir она обнаружила книги, показавшиеся ей интересными.

    Одна из них, история этой усадьбы с иллюстрациями, оказалась настолько увлекательной, что Урса опустилась на софу.

    Она читала уже около получаса, когда вошел маркиз.

    — Я так и знал, что найду вас здесь! — сказал он, закрывая за собой дверь.

    Урса улыбнулась, и он сел на софу радом с ней.

    — Все вышло превосходно! — сообщил он.

    — Ваш греческий друг не выразил разочарования?

    Маркиз помотал головой.

    — Он слишком дипломатичен для этого! Он просто поздравил меня с женитьбой на такой прекрасной девушке. А потом мы говорили о делах.

    — Его дочь рассказала мне, что отец хочет выдать ее за человека с положением и что у нее нет права выбора в этом вопросе!

    — Бедная девушка! — вырвалось у маркиза.

    — Она сказала также, — продолжала Урса, — что в поезде отец все время наставлял ее, как вести себя и о чем говорить с вами. Я думаю, она чувствует большое облегчение от того, что ей больше не нужно ничего говорить.

    Маркиз посмотрел на нее долгим, задумчивым взглядом.

    — Как мне отблагодарить вас не только за ваш мудрый план, но и за столь блестящее его исполнение?

    Урса легко вздохнула.

    — Постучите по дереву! — сказала она. — Нам предстоит еще быть очень осторожными, чтобы не допустить никакой ошибки.

    — Это правда, — согласился маркиз. — Орестос — весьма разумный и светский человек, но он может быть и крайне жестким, если обнаружит, что его провели.

    — Значит, не следует предаваться радости от успеха, пока он не покинет Лондон.

    Маркиз не мог отвести глаз от Урсы.

    — Как можно быть одновременно столь прекрасной и столь мудрой? Я знал многих женщин, но ни одна из них не обладала вашим разумом. И ни одна не говорила так свободно по-гречески! Орестос был буквально поражен этим!

    — Во всем виновато лишь ваше везение! — заметила Урса.

    — А сейчас я должен вернуться к нему, — сказал маркиз, — и продолжать быть любезным с ним. Я зашел сюда узнать, спустится ли к нам grandmama, но она, очевидно, еще спит. Я велел служанке не будить ее, пока не настанет время одеваться к ужину.

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 31
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    2. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    3. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки