LoveRead.info » Книги » Романы » Где же ты, любовь? - Барбара Картленд

Где же ты, любовь? - Барбара Картленд

Книгу Где же ты, любовь? - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

407 0 17:19, 17-05-2019
Где же ты, любовь? - Барбара Картленд
17 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2005
0 0

Книга Где же ты, любовь? - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Майкл Филдинг обвиняет возлюбленную своего погибшего друга Синтию Стендиш в том, что из-за ее безразличия и черствости тот очертя голову бросился навстречу смерти. Они расстаются злейшими врагами, но жизнь снова и снова сталкивает их. Вскоре Майкл делает блестящую политическую карьеру, и Синтия не может не восхищаться им, но как теперь быть, ведь рядом с Майклом появилась преданная девушка, которую он спас от ужасной участи…
    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 42
    Перейти на страницу:

    — Да, да, если он так сказал. Входите. Вот стул.

    Она провела его в гостиную и указала на жесткий стул с прямой спинкой рядом с самой дверью. Билл покорно сел. Он был очень бледен, а когда Мэри отвернулась, он закрыл глаза. Комната вертелась у него перед глазами. Только через несколько минут он смог снова открыть глаза.

    Внезапно дверь отворилась, и в гостиную вошел Майкл.

    — Привет, Билл, старина! — с радостью воскликнул он. — Прости, что опоздал! Меня задержали на фабрике, ты же знаешь, как это бывает. Так много хочется увидеть, о многом нужно поговорить.

    Билл медленно встал со стула и протянул Майклу руку.

    — Я здесь недавно, — сказал он. — Рад тебя видеть.

    — Садись, старина. Думаю, мы можем выпить. Как насчет стаканчика сидра или ты предпочитаешь пиво?

    — Сидр будет в самый раз, — улыбнулся Билл. Ты не знаешь, Мэри, на кухне есть сидр? — крикнул Майкл.

    Мэри поднялась со своего места.

    — Я принесу, Майкл.

    — Ты познакомился с Мэри, Билл? — спросил Майкл.

    — Она… она меня впустила.

    — Мэри, это Билл Эванс, мой старинный друг. Мы вместе служили в авиации. А это, Билл, Мэри Ренкин. Она помогала мне во время выборов. Не знаю, что бы я без нее делал. Мне бы хотелось, чтобы вы оба поладили, потому что вам придется часто видеть друг друга.

    — Часто видеть друг друга? — переспросила Мэри удивленно.

    — Да, — ответил Майкл, не замечая ее тона. — Билл будет помогать тебе, Мэри. Ему нужно бывать как можно больше на свежем воздухе, и поэтому он будет водить мою машину. Что ты на это скажешь?

    У Билла радостно загорелись глаза. Но мужчины не заметили, как помрачнело лицо Мэри.

    Ничего не сказав, она вышла на кухню и вернулась несколько минут спустя. Она принесла с собой бутылку сидра и два бокала на подносе.

    — А ты что же, Мэри? — спросил Майкл. — Выпей с нами стаканчик! Мы должны отметить успех нашего совместного предприятия.

    — Простите, но у меня еще много дел, — ответила она ледяным тоном, повернулась и пошла к своему письменному столу.

    — Ну как, Билл, справишься с этим?

    Билл смутился:

    — А ты не пожалеешь об этом?

    — О чем?

    — Что даешь мне такое поручение? Я ничего не сделал, чтобы оправдать твое доверие.

    — Ничего? — переспросил Майкл. — Мой дорогой Билл, мы были вместе больше трех лет!

    Билл отпил немного сидра. Похоже, он все еще не мог поверить в свою удачу.

    — Есть только одно условие, Билл, — продолжал Майкл, — и я думаю, что ты с ним согласишься.

    — Какое условие? — спросил Билл.

    — Я хочу, чтобы тебя осмотрел мой врач. Не думаю, что у тебя плохо со здоровьем. Но работа со мной не из легких. Ты согласен?

    — Я сделаю все, что ты скажешь, — ответил Билл.

    — Спасибо, — улыбнулся Майкл. — А теперь я предлагаю тебе остаться с нами позавтракать, а потом мы пойдем и взглянем на машину. Она в гараже Дрейка. Возможно, уже завтра тебе придется вести ее.

    Билл поставил пустой стакан на поднос и, повернувшись к Майклу, тихо, чтобы не услышала Мэри, сказал:

    — Послушай, Майкл, я сделаю для тебя все, что угодно, только хватило бы сил. Я стану твоим шофером, так и называй это. И я буду питаться вместе с прислугой, если она у тебя есть.

    Майкл положил руку на плечо Билла.

    — Билл, если бы я хотел от тебя только этого, я бы так и сказал. А я хочу, чтобы ты был моим другом, хочу, чтобы ты мне помогал.

    — Спасибо, Майкл!

    В этих простых словах прозвучало столько искренней благодарности, что у Майкла не осталось никаких сомнений в правильности своего решения. Он посмотрел на часы.

    — Уже первый час, — сказал он. — У нас мало времени, поэтому, если ты согласен, мы можем подняться ко мне в спальню и посмотреть некоторые бумаги. Не будем беспокоить Мэри. У меня есть к тебе два-три вопроса. Ты знаешь здешние места лучше меня.

    Как только они ушли, Мэри оторвалась от работы и распрямила спину.

    Она быстро встала, потому что была слишком сердита, чтобы сосредоточиться на работе, которую ей предстояло сделать. Мэри чувствовала, как внутри нее поднимается волна гнева. Она топнула ногой и внезапно заплакала. Горячие слезы текли по щекам и падали на ковер.

    В дверь снова зазвонили.

    — Не пойду! — прошипела она.

    Мэри проскочила через холл в столовую и заперлась там. Звонок раздался снова. Вниз спустился Майкл. Он заглянул в приемную и увидел, что Мэри там нет. Затем он открыл дверь. К его удивлению, на пороге стояла Синтия.

    — Доброе утро. Простите, что побеспокоила, но я принесла карту, которую мисс Туги любезно дала мне.

    — Дала вам? — переспросил Майкл.

    — Да, я заходила к ней рано утром.

    — Но зачем? То есть…

    Синтия улыбнулась. Она быстро оправилась от удивления, но ее щеки все равно ярко пылали.

    — Мне, кажется, вы не очень хорошо провели вчерашний вечер.

    — Да, — мрачно ответил Майкл.

    — А «Клэверли» такой красивый дом…

    Майкл ничего не говорил, просто стоял и смотрел на нее. Совершенно неожиданно Синтия сменила тон.

    — Послушайте, Майкл, — сказал она, — вы были правы, говоря о Сондерс-Лейн. Совершенно правы.

    — Спасибо.

    — Я могу помочь вам? — спросила Синтия.

    Она говорила мягко и тихо, но Майкл внезапно почувствовал опасность.

    — Спасибо, мисс Стендиш. Думаю, я смогу обойтись без вашей помощи.

    Она несколько секунд стояла и смотрела на него, а потом тихо сказала:

    — Вы очень упрямы, так ведь?

    Майкл взглянул на нее без всякой симпатии.

    — А вы меня раздражаете, мисс Синтия, уж простите меня за откровенность, — неприязненно произнес он.

    — Что ж, ничего не поделаешь! — вздохнула Синтия и протянула ему карту. — Не забудьте отдать ее мисс Туги.

    — Я скажу мисс Туги, что вы вернули ее, — сухо сказал Майкл.

    Насмешливо улыбнувшись, Синтия села в машину и уехала. Майкл долго смотрел ей вслед, чувствуя себя почему-то встревоженным этой встречей.

    «Что она здесь делает? — думал он. — И почему захотела помочь мне с Сондерс-Лейн?»

    Майкл попытался больше не думать о ней и громко захлопнул входную дверь. Он уже собирался подняться по лестнице, как из коридора вышла Мэри. Он сразу заметил на ее бледном лице следы слез и пошел за ней в гостиную.

    — Что случилось, Мэри? — ласково спросил он. — Тебя что-то расстроило?

    1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 42
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки