LoveRead.info » Книги » Приключение » Цветочная сеть - Лиза Си

Цветочная сеть - Лиза Си

Книгу Цветочная сеть - Лиза Си читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

44 0 11:02, 30-11-2025
Цветочная сеть - Лиза Си
30 ноябрь 2025
Автор: Лиза Си Жанр: Книги / Приключение
0 0

Книга Цветочная сеть - Лиза Си читать онлайн бесплатно без регистрации

Посреди пекинской зимы, в последние дни правления Дэн Сяопина, сын посла США в Китае найден мертвым: его тело погребено в замерзшем озере. Примерно в то же время на борту корабля с нелегальными мигрантами, дрейфующего у берегов Южной Калифорнии, помощник прокурора Дэвид Старк обнаруживает страшный груз: труп «красного принца» — наследника политической элиты КНР. Власти обеих стран подозревают, что убийства связаны между собой, и соглашаются на беспрецедентный шаг: несмотря на политические разногласия, объединить усилия по расследованию преступлений. Теперь Дэвиду Старку предстоит работать вместе с Лю Хулань — пекинской «красной принцессой», инспектором Министерства общественной безопасности.

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 101
    Перейти на страницу:
    снова встретились. Хулань боролась с желанием поговорить о более личных делах.

    Дэвид откашлялся, отвернулся и сказал:.

    — Инспектор Лю, мы на вашей территории, и это ваше расследование. — А потом продолжил уже неофициально: — Что предлагаешь делать дальше?

    — А что бы ты сделал на моем месте?

    — Думаю, стоит начать с родителей.

    — Посол Уотсон сложный человек.

    Дэвид пожал плечами:

    — Он политик. Кроме того, придется допустить, что он далеко не глуп. Ситуация очень необычная, но я надеюсь, что Уотсон все поймет правильно и встретится с нами. А как насчет матери мальчика?

    — Думаю, лучше опрашивать миссис Уотсон без мужа, но я не уверена, можно ли это устроить. Ее муж, похоже, слишком жестко все контролирует.

    — Друзья?

    — Я не знаю никого из друзей юноши, но я их и не искала.

    — Не очень-то на тебя похоже. — Слова слетели с губ раньше, чем Дэвид успел их обдумать.

    Снова повисло неловкое молчание. Наконец Хулань произнесла:

    — Как говорится, трава клонится туда, куда дует ветер. В Китае я делаю то, что мне говорят. Я подчиняюсь своему начальству, особенно в политических вопросах. Понимаешь? — Она помолчала и продолжила: — Я ждала твоего приезда, чтобы поговорить с семьей Гуан Хэнлая.

    — Что можешь рассказать о Гуан Минъюне?

    — Важный бизнесмен. Ты бы сюда не приехал, если бы не он.

    — Его сына считают красным принцем?

    — Мне не нравится этот термин.

    — Тем не менее…

    — Тем не менее так и есть, — согласилась Хулань.

    Вечерело. Из-за сгущающихся облаков, не пропускающих солнечный свет, в кабинете становилось все темнее и холоднее. Хулань включила настольную лампу и попыталась найти другую тему для разговора, но они уже досконально обсудили расследование, а для воспоминаний место было не самым подходящим.

    — Как ты думаешь, чем мне сейчас лучше заняться? — спросил Дэвид.

    — Пусть Питер отвезет тебя обратно в отель. — Дэвид было покачал головой, но Хулань продолжила: — Ты же в Китае. Я сама назначу встречу. — Она встала и протянула руку: — До завтра?

    — Хулань…

    — Значит, договорились, — прервала она Дэвида, нехотя высвобождая ладонь, затем подошла к двери, открыла и придержала ее: — Я оставлю сообщение о времени встречи на стойке регистрации отеля.

    Питер, который ждал прямо за дверью, вскочил, быстро переговорил с Хулань на китайском, а затем повел Старка через лабиринт коридоров и лестничных клеток во двор. А Хулань в своем кабинете прижалась спиной к закрытой двери, пытаясь восстановить дыхание.

    ♦ ♦ ♦

    К тому времени, как Хулань покинула министерство, совсем стемнело. Она застегнула пальто, спасаясь от холода, и накинула на голову шарф. Остальные сотрудники спешили к своим велосипедам. Хулань знала, что коллеги специально держатся на расстоянии, чтобы не общаться с ней, пока она идет вдоль парковки.

    Она поддернула юбку и перекинула ногу через раму серебристо-голубого велосипеда марки «Летящий голубь». Выехав за пределы комплекса, Хулань смешалась с толпой соотечественников, возвращающихся домой. По сравнению с истеричным вождением Питера это движение казалось мирным. Плавный, почти бесшумный ритм ее велосипеда среди сотен других превратился в успокаивающую медитацию.

    Останавливаясь на светофорах, она наслаждалась редкими моментами, когда могла наблюдать за жизнью города. На углу стояла повозка с засахаренными райскими яблочками на бамбуковых шпажках. На другой стороне перекрестка уличный торговец жарил ароматные полоски маринованной свинины. Вокруг ларька собралась небольшая очередь: люди выливали остатки лапши из эмалированных мисок, прежде чем вернуть пустую посудину хозяину закусочной.

    Хулань припарковала велосипед перед одним из новых многоквартирных жилых домов, поднялась на лифте на пятнадцатый этаж и постучала в дверь в конце коридора. Горничная проводила Хулань в гостиную. Мало что здесь могло рассказать об обитателях квартиры. Диван был накрыт покрывалом из полиэстера с цветочным узором. Несколько невысоких стульев теснились вокруг низкого журнального столика. В плетеных корзинах собирали пыль пластиковые растения. На стенах висели явно западные пейзажи, написанные маслом.

    Женщина в инвалидном кресле смотрела в окно.

    — Как она сегодня? — спросила Хулань у горничной, снимая пальто. Жарким комнатам новых квартир и гостиниц в западном стиле, которые в последние годы росли как грибы после дождя, она предпочла бы холод старых зданий, как в ее хутуне, пусть и с общими санузлами.

    — Спокойно. Без изменений.

    Хулань пересекла гостиную, присела на корточки рядом с инвалидной коляской и заглянула в лицо матери. Цзян Цзиньли уставилась в одну точку прямо перед собой. Хулань осторожно потянулась к ее руке. Кожа казалась прозрачной, и Хулань провела пальцами по тонким венам.

    — Привет, мам.

    Ответа не последовало.

    Хулань пододвинула фарфоровый садовый стул, уселась и начала рассказывать, как прошел день:

    — У меня был интересный посетитель, мама. Думаю, ты помнишь, как я рассказывала о нем раньше.

    Хулань продолжала говорить, будто и мать была вовлечена в беседу, потому что иногда — после долгих часов или даже дней полного молчания — Цзиньли становилась весьма разговорчивой. В такие моменты, хотя это случалось очень редко, Хулань обнаруживала, что довольно большая часть ее монологов просачивалась в сознание матери.

    В детстве Хулань восхищалась красотой матери, а иногда даже немного завидовала ей. После стольких лет и пережитых несчастий Цзиньли все еще выглядела почти так же, как и в те времена, когда была молодой женой подающего надежды чиновника, назначенного в престижное Министерство культуры. Хулань помнила, как мать любила одеваться в яркие цвета — пурпурный, изумрудный, насыщенный синий, — выделяясь на фоне серой массы людей, которые собирались в доме семьи Лю, чтобы весь вечер петь народные песни или арии из Пекинской оперы, пить маотай[30] и закусывать пельменями. Она помнила, как отец приглашал друзей вроде господина Цзая, которые умели играть на старинных инструментах и могли аккомпанировать Цзиньли, пока та пела о безответной любви. И еще Хулань помнила, как отец сидел, не шелохнувшись, и слушал жену; как дрожал мамин голос, а глаза светились любовью к супругу.

    Хулань дорожила воспоминаниями о том, как друзья родителей сажали ее на колени и со смехом нашептывали на ухо: «Твои мама с папой как пара палочек

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 101
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки