LoveRead.info » Книги » Разная литература » Океан аргументов - Цонкапа Лосанг Драгпа

Океан аргументов - Цонкапа Лосанг Драгпа

Книгу Океан аргументов - Цонкапа Лосанг Драгпа читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

74 0 10:01, 25-03-2023

Книга Океан аргументов - Цонкапа Лосанг Драгпа читать онлайн бесплатно без регистрации

Это первая часть полного перевода оригинального тибетского текста «dBu-ma-rtsa-ba’i-tshig-leur-byas-pa-shes-rab-ces-bya-ba’i-rnam-bshad-rigs-pa’i-rgya-mtsho-zhes-bya-ba-bzhugs-so» великого Чже Цонкапы (1357–1419) — комментария к тексту «Муламадхьямакакарика» (Коренные строфы о срединности), главному среди сочинений по мадхьямаке выдающегося буддийского философа и мастера тантры Арья Нагарджуны (II в.). Текст Нагарджуны, содержащий 27 глав, является фундаментальным текстом философской школы мадхьямика, оказавшим большое влияние на все последующее развитие махаяны, особенно в Тибете и Китае. Комментарий Чже Цонкапы известен под сокращенным названием «Большой комментарий». В первую часть перевода вошли предварительный раздел и главы I–VIII, содержащие краткое объяснение бессамостности феноменов и личности и ту часть подробного объяснения доктрины пустоты, которая содержит обоснование бессамостности феноменов.

    1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 101
    Перейти на страницу:
    115–27.

    Hahn M. Hundert Strophen von Lebensklugheit. Nāgārjuna’s Prajñāśataka. Tibetisch und Deutsch. / Eingel., hrsg. u. übers. von Michael Hahn. — Bonn, 1990. — S. 124.

    Hayes, Richard P. “Nāgārjuna’s Appeal” // Journal of Indian Philosophy 22. — 1994. — P. 299–378.

    Inada Kennet K. Introductory Essay. Inada: Nāgārjuna: A Translation of his “Mūlamadhymakakārikā” with an Introductory Essay. — Delhi: Sri Satguru Publications, 1993. — P. 1–34.

    Kalupahana D. A History of Buddhist Philosophy: Continuities and Discontinuities. — Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 1994. — 304 p.

    Nakamura, Hajime. Indian Buddhism. — Osaka: Kuft Publication, 1980. — 343 p.

    Pezzali Amalia. The Works of Nāgārjuna in Sanskrit In: Sanskrit and world culture: proceedings of the Fourth World Sanskrit Conference of the International Association of Sanskrit Studies, Weimar, May 23–30, 1979. — De Gruyter, 1986. — P. 502–507.

    Robinson Richard H. Early Mādhyamika in India and China. — Madison, Milwaukee, London: The University of Wisconsin Press, 1967. — 347 p.

    Ruegg David S. The Buddhist Philosophy of the Middle: Essays on Indian and Tibetan Madhyamaka. — Boston: Wisdom Publications, 2010. — 442 p.

    Walser Joseph. Nāgārjuna in Context: Mahāyāna Buddhism and Early Indian Culture. — N.-Y.: Columbia University Press, 2004. — 369 p.

    Wayman Alex. Untying the Knots in Buddhism. Selected Essays. — Delhi, 1997. — 633 p.

    Williams Paul. Mahāyāna Buddhism: The Doctrinal Foundations. — New York: Routledge, 1989. — 456 p.

    Примечания

    1

    Этот текст был издан в Дхарамсале в 1970 г. в английском переводе, выполненном Лобсангом Норбу Сонавой под названием ‘Indian Buddhist Pandits’ [IBP 2005] и соответствующем, за небольшими исключениями, второму тому тибетского текста ‘Chos ‘byung zin bris nor bu ‘phreng-ba’. Лобсанг Норбу Цонава добавил к переводу списки трудов, написанных индийскими пандитами, чьи биографии изложены здесь. Библиография составлена на основе каталогов пекинского и дергеского изданий Кангьюра и Тенгьюра.

    2

    Тиб. de-kho-na-nyid — «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».

    3

    Здесь в тексте использован термин «mos-pa».

    4

    Это сочинение не числится среди тех, которые приписываются Нагарджуне.

    5

    Другое название — «Вайдалья-сутра».

    6

    Понятием «самосущее бытие» мы передаем тибетское выражение «rang-bzhin». В переводе Геше Нгаванга Самтена и Джея Л. Гарфилда этот тибетский термин, многократно встречающийся в тибетском тексте Чже Цонкапы, передается термином «essence» («сущность») [Tsong khapa 2006].

    7

    Rgyal-sras — букв. «сын Победителя», синоним «бодхисаттвы».

    8

    Выражение «rab-‘byams-zhing» выше мы перевели как «необъятная вселенная», здесь — как «безграничный универсум». Но не следует космологизировать это понятие в обыденном смысле. Оно, скорее, относится к буддийскому универсуму в том специфическом смысле, который содержится в понятии «Поле Заслуг» (tshogs-zhing).

    9

    Тиб. nges-don — «определенный смысл», «окончательный смысл», «высший смысл».

    10

    Здесь тиб. rigs-lam — «логика», «логический метод», «логический подход», «способ аргументации».

    11

    Тиб. mtshan-mo’i-mgon-po — букв. «защитник ночи», «покровитель ночи», синоним «луны».

    12

    Тиб. phu-thag-chod-pa’i lta-ba.

    13

    Тиб. dbu-ma’i rtsa-ba — букв. «корень мадхьямаки». Тиб. dbu-ma — мадхьямака, срединное воззрение, а dbu-ma-pa — это мадхьямика, последователь срединного воззрения, название философской школы.

    14

    Тиб. de-kho-na-nyid — «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».

    15

    Тиб. de-kho-na-nyid — «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».

    16

    Тиб. rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba’i de-kho-na-nyid. Здесь «rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba» буквально переводится как «опорно-зависимое возникновение». Далее мы будем это выражение передавать понятием «зависимое возникновение».

    17

    Тиб. ‘grel-tshul — букв. «метод, система комментирования».

    18

    Тиб. gtan-la-phab-pa — «устанавливать», «достигать определенности», «получать уверенность», «достигать категорического заключения».

    19

    Тиб. so-so-rang-rig-theg-pa.

    20

    Тиб. rtog-ge-pa — «философ», «логик», «тот, кто опирается на тексты». Это также название последователей материалистической школы ньяя.

    21

    В ссылках, таких как [mDo sde ca, 165b], [rGyud ha 200a] и т. д., «mDo sde» и «rGyud» — это классификационная категория текста в тибетском буддийском каноне; «ca, 165b» и «ha, 200a» — это названия томов и номера листов (страниц).

    22

    Тиб. yul переводится также как «объект».

    23

    Тиб. be-da’i-yul.

    24

    Тиб. dpal-ldan cher-grags-pa

    25

    Тиб. rab-tu-dga’-ba — первая из 10 бхуми.

    26

    Тиб. bde-ba-can — Рай Будды Амитабхи.

    27

    Данная сутра является по содержанию скорее тантрой. Видимо, поэтому в Кангьюре она находится в разделе тантр.

    28

    Контекст тибетского текста позволяет понять этот фрагмент так, что Бодхибхадра и Атиша говорили об этом, но возможен и другой перевод — «Говорится, что…»

    29

    В тибетском тексте, которым пользовались мы, речь идет о «Сутре великого барабана», а в английском переводе Геше Нгаванга Самтена и Джея Гарфилда — о сутре «Mahādundubhi» [Tsong khapa 2006, p. 11].

    30

    Тиб. rdo-rje-‘dzin-pa — «держатель ваджра».

    31

    Речь идет о комментарии Чандракирти на текст Нагарджуны «Шестьдесят строф логического обоснования».

    32

    Тиб. phar-phyin-gyi-theg-pa в английском переводе переведено как «колесница Праджняпарамиты» [Tsong khapa 2006, p. 12]. На наш взгляд, в данном пассаже речь идет именно о колеснице бодхисаттв, и в этом контексте активность любого, кто достиг просветления, не завершается с просветлением. Напротив, просветление достигается как раз с целью обретения способности к неограниченной благой деятельности ради страдающих живых существ. Именно на этот момент указывает здесь Дже Цонкапа.

    33

    Тиб. rig-pa’i gnas thun-mong-ba.

    34

    Тиб. nang-rig-pa — букв. «внутренняя наука». Тибетские буддисты называли «внутренним» все, что относилось к собственно буддизму. Джей Гарфилд некорректно переводит это понятие на английский

    1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 101
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки