На острие скальпеля - Одри Блейк
Книгу На острие скальпеля - Одри Блейк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
11 0 11:00, 10-07-2026Книга На острие скальпеля - Одри Блейк читать онлайн бесплатно без регистрации
Нора Биди, воспитанница талантливого хирурга Хораса Крофта, в мужском обществе выглядит как белая ворона. Но что она может сделать? В престижном Болонском университете, где она обучается медицине, ее окружают только мужчины, которым не нравится, что на их дело посягает девушка, чей удел – сидеть дома и рожать детей.Все меняется, когда Нора объединяется с Магдалиной Маренко, единственной женщиной-врачом среди университетских преподавателей. Вместе они пытаются усовершенствовать революционную операцию кесарева сечения. Процедура крайне опасная, исследования требуют огромного напряжения, но еще тяжелее дается Норе презрительная реакция мужчин. Большинство из них готовы отказать в медицинской помощи даже собственным женам, лишь бы не допускать к операции дерзкую выскочку. Не добавляет радости и тоска по родному Лондону, где девушка оставила любимого Дэниела и своего стареющего наставника. Ведя борьбу сразу на всех фронтах, Нора упорно стремится изменить мир и заслужить право на любимую профессию.
– Доктор Крофт дома? – Когда девушка заколебалась, женщина продолжила с некоторым вызовом: – Я написала ему два письма, но не получила ответа.
– Доктору Крофту нездоровится, миледи, – примирительно сказала Нора, пытаясь угадать, как правильно называть посетительницу. Та и глазом не моргнула, услышав обращение «миледи», так что, возможно, Нора угадала правильно. – Он уже несколько недель никого не принимает.
На лице женщины отразилось раскаяние.
– Надеюсь, ничего серьезного.
– Он постепенно выздоравливает. Прошу вас, заходите, – пригласила Нора. Судя по размеру рубинов, висящих в ушах гостьи, ее визит вполне мог оказаться полезным. – Возможно, кто‐то из других врачей сумеет вам помочь.
Элегантная женщина по-кошачьи быстро проскользнула внутрь, и Нора едва не выдала свое удивление, невольно моргнув.
– А вы та воспитанница Крофта, о которой я слышала? – поинтересовалась посетительница.
– Да. Меня зовут мисс Биди.
– Из Италии?
– Верно, я была там. Откуда…
– Доктор Крофт рассказывал о вас на вечеринке у леди Стивенсон. Гости весьма заинтересовались. – Женщина говорила очень торопливо. – Если профессор не захочет меня принять, может быть, вы… – Она снова оглянулась по сторонам, словно боялась, что за ней следят, хотя в холле, кроме них и служанки, никого не было, а дверь на улицу уже закрылась. – Не согласитесь ли поговорить с ним? Кажется, он мной недоволен.
– Боюсь, тут будут сложности… – начала Нора. Конечно, у Хораса имелись твердые убеждения, но он понимал, что с богатыми пациентами необходимо проявлять дипломатичность. – Проходите в гостиную, – решилась она. – Я распоряжусь насчет чаю. – «И заодно выслушаю вашу историю», – мысленно добавила Нора.
Войдя в ярко освещенную комнату, дама явно вздохнула свободнее, несомненно успокоенная изысканной, со вкусом подобранной обстановкой из кресел и диванов, обитых модными ситцами с роскошным узором. Ничего медицинского здесь не было, не считая кости, вальяжно расположившейся на столе рядом с мольбертом и красками, но ее Нора быстро прикрыла уголком простыни.
– На ужине у леди Стивенсон доктор Крофт и доктор Гибсон говорили… – Женщина облизнула губы и понизила голос: – Что вы готовитесь получить докторскую степень.
– Да. И я ее получила. – Нора обезоруживающе улыбнулась на тот случай, если, подтвердив невероятное предположение, слишком смутит леди.
Однако леди нисколько не смутилась. А просто улыбнулась и с мечтательным вздохом сказала:
– Обожаю Италию. Вы бывали в Венеции?
– Да. Там прекрасно. – Нора была в Венеции проездом по дороге домой, но зато три дня провела там, когда они еще только ехали в Болонью, и Сальвио был экскурсоводом для них с миссис Фиппс. Теперь, когда Нора знала, что он питал романтические надежды по отношению к ней, воспоминания стали не такими приятными. – Но я с большим удовольствием вернулась домой, – добавила она.
Поднос с чаем появился прежде, чем Нора успела перевести разговор на проблемы леди, но это было и к лучшему. Знакомый ритуал раздачи чашек и ломтиков лимона, похоже, еще больше успокоил даму. Она откинулась на спинку дивана, держа в руках чашку. Под глазами у нее залегли глубокие тени, и служанка не сводила с хозяйки озабоченного взгляда.
– А не начать ли нам с самого начала? – мягко предложила Нора. – Могу я узнать ваше имя?
Дама рассмеялась.
– Простите. Меня совершенно выбило из колеи. Позвольте представиться: Ролстон. Афина Ролстон. Мой муж – лорд Вудбайн. – Она медленно, благовоспитанно помешивала чай ложечкой, не звякая о стенки чашки.
– Для меня большая честь познакомиться с вами, леди Вудбайн, – кивнула Нора. – Вы пациентка доктора Крофта?
– Была ею. – Гостья неуверенно нахмурилась. – В прошлом году он лечил меня после тяжелого выкидыша примерно на шестом месяце. И придерживался мнения, что нам с мужем не следует больше пытаться завести детей. Говорил, это слишком опасно.
– А причину он не упоминал? – Хорас в таких вопросах был абсолютно честен, и раз уж отважился посоветовать подобное, то наверняка должен был стоять на своем.
Леди Вудбайн незаметно провела пальцем по раздутому животу. Очевидно, к советам врача не прислушались.
– Когда ребенок умер… – Губы у женщины дрогнули, и она отпила глоток чая, прежде чем продолжить. – Хотя девочка была маленькой и появилась на свет уже мертвой, роды затянулись, и муж послал за доктором Крофтом, когда наш домашний врач не справился. – Чашка задрожала у нее в руке, и гостья потянулась вперед, чтобы поставить ее на стол. – Опасаясь за мою жизнь, он… он вытащил ребенка.
Леди Вудбайн больше ничего не сказала, однако Норе и не нужны были подробности. Должно быть, Хорасу пришлось извлекать ребенка по частям. Краниотомия.
– Мне очень жаль, – вставила Нора.
– Он сказал, что не стоит рисковать и снова беременеть, поскольку у меня неправильно сформированы кости таза и ребенка мне не выносить.
Как это похоже на Хораса – предположить, что простым предписанием можно отогнать вечную тоску по любви и детям, а также стремление любой ценой обзавестись наследником.
– Я… – Леди Вудбайн провела рукой по юбке, пальцы стиснули колено. – Вы и сами видите, что я не послушалась. Решила узнать и мнение других. Доктор Симпингтон, лечивший леди Марлоу, надеялся, что я смогу благополучно родить. Теперь он, правда, уже не так уверен и даже посоветовал мне прервать беременность. С ним согласились еще два врача. – Она сглотнула. – Это было два месяца назад.
Хотя краниотомия всегда опасна, два месяца назад операция была бы достаточно простой. К сожалению, теперь прошло слишком много времени.
– Какой у вас срок? – спросила Нора. Догадаться было нетрудно, увидев походку гостьи, и все же сердце у девушки упало, когда она услышала ответ:
– Думаю, восемь месяцев. – Леди Вудбайн взглянула Норе в глаза: – Я не собираюсь убивать своего ребенка ни в каком случае. Я и в тот раз разрешила доктору Крофту извлечь плод, потому что и он, и другие врачи заверили меня, что ребенок уже мертв. Девочка тогда не шевелилась несколько дней. А это дитя, – ее ладонь снова легла на округлый живот, – живое. – Губы у дамы задрожали, и Нора поняла, что гостье не нужна очередная лекция о вероятном исходе. – Мы с мужем католики, – объяснила она, решительно сверкнув глазами, словно провоцируя осудить ее.
– Я понимаю. – Нора отпила чаю, обдумывая ответ. – А ваш муж знает, что вы здесь?
– Он знает, что я писала доктору Крофту. Но сначала он написал сам.
– Значит, он не в курсе, что вы советуетесь со мной.
Леди улыбнулась.
– Мисс Биди, я и сама не предполагала, что буду советоваться с вами. Но вы открыли дверь, и, признаюсь, с вами гораздо легче разговаривать, чем с вашим
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Валентина04 июль 13:25
Большое спасибо за интересную тему. Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ...
Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
