LoveRead.info » Книги » Разная литература » Король в Желтом - Роберт Уильям Чамберс

Король в Желтом - Роберт Уильям Чамберс

Книгу Король в Желтом - Роберт Уильям Чамберс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

224 0 19:00, 05-02-2023

Книга Король в Желтом - Роберт Уильям Чамберс читать онлайн бесплатно без регистрации

Начало альтернативного XX века. Во всех городах Соединенных Штатов гуманное правительство открывает Дворцы Смерти для желающих свести счеты с жизнью. Запрещенная к распространению богохульная пьеса «Король в Желтом» вызывает эпидемию душевных расстройств. В Америке и Европе люди видят тревожные сны, наблюдают странные совпадения, спасаются от преследований. Предание о божественно прекрасной Каркозе оживает на страницах величайшего цикла рассказов конца XIX – начала XX века. Вселенная «Короля в Желтом» в разное время вдохновляла таких авторов, как Говард Лавкрафт, Стивен Кинг и Хорхе Луис Борхес.Воспроизведена композиция первого американского издания 1895 года.

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 60
    Перейти на страницу:
    упал, когда Клиффорд развернулся и смерил его взглядом.

    – Да, – медленно сказал он. – Это мое дело.

    Некоторое время все молчали.

    Затем Клиффорд пропел:

    – О, Гастиингс!

    Когда юноша, выйдя из-за мольберта, приблизился к ним, Клиффорд кивком указал на изумленного Лоффета:

    – Этот человек тебе неприятен, и я заявляю, что, пожелай ты дать ему пинка, я с радостью подержу мерзавца.

    Смутившись, Гастингс ответил:

    – Нет, мы просто не сошлись во взглядах.

    – Естественно, – сказал Клиффорд и, взяв Гастингса под руку, провел по комнатам, познакомив с парой друзей, на которых новички, как правило, взирали распахнутыми от зависти глазами.

    У всех на глазах юноша, готовый к самой черной работе как последний nouveau, попал в волшебный круг мастеров, великих и ужасных.

    Перерыв кончился, натурщик вернулся на место, и работа потекла, сопровождаемая обрывками песен, возгласами и прочим душераздирающим шумом, которым молодые художники приветствуют красоту.

    Пробило пять. Натурщик зевнул, потянулся, натянул брюки. Бурный поток из шести мастерских выплеснулся в коридор, а оттуда на улицу. Десять минут спустя Гастингс ждал трамвай, идущий к Монруж. Вскоре к нему присоединился Клиффорд.

    Они вышли на улице Гей-Люссака.

    – Я всегда выхожу здесь, – заметил Клиффорд. – Мне нравится ходить через Люксембургский сад.

    – Кстати, – сказал Гастингс, – как я могу навестить тебя, если даже не знаю, где ты живешь?

    – Прямо напротив тебя.

    – Что? Мастерская в саду с миндальными деревьями и дроздами…

    – Именно! – сказал Клиффорд. – Мы с моим другом Эллиоттом обретаемся там.

    Гастингс вспомнил о том, как мисс Сьюзи Бинг описывала двух американских художников и смутился.

    Клиффорд продолжил:

    – Возможно, тебе лучше заранее сообщить мне, когда ты намерен прийти… так я буду уверен, что… что мы не разминемся, – сбивчиво закончил он.

    – Не стоит мне встречаться с твоими друзьями или натурщицами, – улыбаясь, заметил Гастингс. – Ты знаешь… у меня строгие… ты бы, наверное, сказал пуританские взгляды. Я растеряюсь и буду выглядеть глупо.

    – О, понимаю, – ответил Клиффорд и добавил с чрезвычайной сердечностью: – Уверен, мы будем друзьями, даже если ты не одобряешь мое поведение и круг знакомств. Впрочем, тебе понравятся Северн и Селби, ведь… они такие же, как ты, старина. – Помолчав, он проговорил: – Еще одна вещь… На прошлой неделе в саду я представил тебя Валентине…

    – Ни слова больше! – вскричал Гастингс, улыбаясь. – Не говори мне о ней!

    – Но почему?..

    – Ни… одного… слова! – весело ответил юноша. – Я настаиваю. Пообещай мне, что не заговоришь об этой девушке без моего разрешения, поклянись!

    – Обещаю, – сказал изумленный Клиффорд.

    – Она прелестна… мы так мило побеседовали, когда ты ушел. Спасибо, что познакомил нас, но ни слова больше, пока я сам не спрошу.

    – Ох, – пробормотал Клиффорд.

    – Помни, ты обещал. – Гастингс улыбнулся и зашагал к воротам пансиона.

    Клиффорд пересек улицу и, пройдя по увитой плющом аллее, оказался в саду.

    Он отыскал ключ, ворча:

    – Кажется… кажется… нет, невозможно!

    Он вошел в парадную и, отпирая дверь, взглянул на две таблички, ее украшавшие.

    Фоксхолл Клиффорд.

    Ричард Осборн Эллиот.

    – Почему, черт возьми, он не хочет говорить о ней?!

    Он распахнул дверь и, отметая нежности двух пестрых бульдогов, упал на диван.

    Элиот курил у окна, рисуя углем.

    – Привет, – сказал он, не обернувшись.

    Клиффорд пустыми глазами посмотрел другу в затылок и прошептал:

    – Боюсь… боюсь, что он невинный как ягненок. Эллиотт, я говорю о Гастингсе, – добавил он наконец. – Помнишь парня, о котором старый Тэбби Байрэм рассказывал нам в тот день, когда пришлось прятать Колетт в шкафу…

    – Что с ним стряслось?

    – Ничего. Он славный.

    – Да, – сказал Эллиотт без особого энтузиазма.

    – Ты правда так думаешь? – спросил Клиффорд.

    – Конечно, но ему будет тяжело, когда его иллюзии развеются.

    – Позор тому, кто развеет их.

    – Да, дождись только, когда он нанесет нам визит. Неожиданный.

    Клиффорд был безмятежен. Он зажег сигару.

    – Я собирался сказать, – заметил он, – что попросил его не приходить без предупреждения. Так я смогу отложить любую из запланированных тобой оргий…

    – Ах! – возмущенно вскричал Эллиотт. – Я-то надеялся, что ты научишь его дурному.

    – Не совсем, – ухмыльнулся Клиффорд и продолжил уже серьезней: – Я не хочу, чтобы что-то из происходящего здесь повредило ему. Он славный, и мне жаль, что мы не похожи на него.

    – Я тоже славный, – самодовольно заметил Эллиотт, – но жизнь с тобой…

    – Послушай! – воскликнул его друг. – Кажется, я серьезно влип. Знаешь, что я сделал? Встретил его на улице… или в Люксембургском саду… и познакомил с Валентиной!

    – Он был не против?

    – Поверь мне, – торжественно сказал Клиффорд, – бедняга не знает, что за штучка Валентина… какова она на самом деле. Он – пуританин в квартале, где чистые сердца столь же редки, как и слоны. Я слышал разговор между этим гадом Лоффетом и аморальным прыщом Боулзом, и это открыло мне глаза. Говорю тебе, Гастингс – славный малый! Здоровый, чистый парень, выросший в сельской местности, считающий, что каждая забегаловка – это остановка на пути в ад… что же до женщин…

    – Что же?

    – Что же, – сказал Клиффорд. – Он думает, что опасная женщина – это Иезавель на картине.

    – Возможно, – согласился его друг.

    – И все же он славный, – сказал Клиффорд, – и когда утверждает, что этот мир чист и добр, как его сердце, клянусь, он прав.

    Эллиотт провел по наждаку углем и, заострив его, вернулся к рисунку.

    – От Ричарда Осборна Э. он никогда не услышит ничего дурного.

    – Это мне урок, – сказал Клиффорд и развернул маленькую розовую надушенную записку, лежавшую на столе перед ним.

    Прочитав ее, он улыбнулся, просвистел пару тактов из «Мисс Гельетт» и уселся писать ответ на лучшей кремовой бумаге. Когда письмо было окончено и запечатано, Клиффорд взял трость и заходил по мастерской, насвистывая.

    – На прогулку? – не оборачиваясь, поинтересовался сосед.

    – Да, – ответил он и задержался у плеча Эллиотта, глядя, как тот углубляет цвета кусочком черного хлеба.

    – Завтра воскресенье, – заметил Клиффорд, немного помолчав.

    – И?.. – настаивал Эллиотт.

    – Ты видел Колетт?

    – Нет, мы встретимся вечером. Она, Роуден и Жаклин идут в Булан. Полагаю, вы с Сесиль тоже там будете.

    – Увы… нет, – ответил Клиффорд. – Сесиль сегодня ужинает дома, а я… я решил отправиться в Миньон.

    Эллиотт неодобрительно взглянул на него.

    – Ты можешь отправиться в Ля Рош без меня, – продолжал Клиффорд, отводя глаза.

    – Что ты собираешься делать?

    – Ничего особенного, – заверил Клиффорд.

    – Не лги! – презрительно ответил его друг. – Люди не бегут в Миньон, когда есть столик в Булан. Кто она?.. Впрочем, я не хочу знать… что толку! – Его голос звенел от сожаления и гнева. Он стукнул по столу трубкой. – Что толку следить за тобой? Что скажет Сесиль… да, что она скажет? Увы,

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 60
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки