LoveRead.info » Книги » Разная литература » Король в Желтом - Роберт Уильям Чамберс

Король в Желтом - Роберт Уильям Чамберс

Книгу Король в Желтом - Роберт Уильям Чамберс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

224 0 19:00, 05-02-2023

Книга Король в Желтом - Роберт Уильям Чамберс читать онлайн бесплатно без регистрации

Начало альтернативного XX века. Во всех городах Соединенных Штатов гуманное правительство открывает Дворцы Смерти для желающих свести счеты с жизнью. Запрещенная к распространению богохульная пьеса «Король в Желтом» вызывает эпидемию душевных расстройств. В Америке и Европе люди видят тревожные сны, наблюдают странные совпадения, спасаются от преследований. Предание о божественно прекрасной Каркозе оживает на страницах величайшего цикла рассказов конца XIX – начала XX века. Вселенная «Короля в Желтом» в разное время вдохновляла таких авторов, как Говард Лавкрафт, Стивен Кинг и Хорхе Луис Борхес.Воспроизведена композиция первого американского издания 1895 года.

    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 60
    Перейти на страницу:
    на няньку, смерившую девушку презрительным взглядом.

    Та покраснела и прикусила губу, когда женщина, все еще сверля ее глазами, отвела ребенка в сторону и демонстративно вытерла ему рот.

    Бросив взгляд на Гастингса, девушка вновь прикусила губу.

    – Какая невоспитанность! – сказал он. – В Америке нянькам льстит, если люди целуют вверенных им детей.

    На мгновение она наклонила парасоль, спрятав лицо, затем со щелчком закрыла ее и дерзко посмотрела на Гастингса:

    – Вас смущает ее поведение?

    – Да, – просто сказал он.

    Она вновь впилась в него глазами.

    Его взгляд был безмятежным и искренним.

    Он улыбнулся, добавив:

    – Как же иначе.

    – Вы странный, – прошептала она, опустив голову.

    – Почему?

    Ответа не было. Она тихо сидела, выводя рукояткой парасоли узоры и круги на песке.

    Помолчав, он сказал:

    – Мне нравится свобода местной молодежи. Я думал, французы совсем не такие, как мы. Знаете, в Америке, по крайней мере в Миллбруке, моем родном городе, девушки могут гулять одни и ходить в гости без компаньонок. Я боялся, что мне будет не хватать этого. Теперь, узнав Париж, я рад, что ошибся.

    Она подняла глаза и внимательно посмотрела на него.

    Он с воодушевлением продолжал:

    – Сидя здесь, я видел много красивых девушек, гулявших в одиночестве по террасе… Вы тоже совсем одна. Скажите, ибо я не знаю французских обычаев, можно ли вам посещать театр без компаньонки?

    Она долго изучала его лицо, а затем с бледной улыбкой поинтересовалась:

    – Почему вы спрашиваете?

    – Уверен, вы знаете почему, – весело ответил он.

    – Да, – холодно сказала она, – знаю.

    Гастингс ждал ответа – напрасно! – и решил, что она не так его поняла.

    – Надеюсь, вы не подумали, что я хочу злоупотребить нашим знакомством, – начал он. – Это прозвучит очень странно, но я не знаю вашего имени. Когда мистер Клиффорд представил нас, он назвал только мое. Так принято во Франции?

    – Так принято в Латинском квартале, – сказала она со странным блеском в глазах и продолжила с внезапной яростью: – Вам следует знать, месье Гастингс, что мы все здесь un peu sans gêne[84]. Живем богемной жизнью, в которой нет места этикету. Вот почему месье Клиффорд мимоходом представил нас друг другу и бесцеремонно покинул. Мы дружим. У меня много друзей в Латинском квартале, мы очень близки… и я не изучаю искусство, но… но…

    – Что? – изумленно спросил он.

    – Я не скажу… это секрет, – ответила она со странной улыбкой. На щеках у нее выступили алые пятна, глаза пылали.

    Она опустила голову.

    – Вы хорошо знаете месье Клиффорда?

    – Нет.

    Мгновением позже она вновь посмотрела на него, серьезная и бледная.

    – Меня зовут Валентина… Валентина Тиссо. Могу… могу я попросить вас об одолжении, хотя мы едва знакомы?

    – О! – воскликнул он. – Я буду польщен.

    – Прошу вас об одном, – мягко сказала она. – О мелочи. Обещайте не говорить обо мне с месье Клиффордом. Обещайте не говорить обо мне ни с кем.

    – Хорошо, – сказал он, вне себя от удивления.

    Она нервно рассмеялась:

    – Хочу оставаться загадочной. Это каприз.

    – Но, – начал он, – я хотел… я надеялся, что вы позволите мне и месье Клиффорду посетить вас.

    – Посетить… меня! – повторила она.

    – Я имел в виду ваш дом… быть представленным вашей семье.

    Гастингс испугался, увидев, как изменилось ее лицо.

    – Прошу прощения! – воскликнул он. – Я сделал вам больно.

    – Мои родители мертвы, – сказала она.

    Он начал вновь, очень мягко:

    – Вас не затруднит принять меня? Подобный визит в порядке вещей?

    – Я не могу, – ответила она и, подняв глаза, продолжила: – Мне жаль. Я бы хотела, поверьте. Я не могу.

    Он кивнул и помрачнел.

    – Не потому, что я не хочу этого. Вы… вы мне нравитесь. Вы очень добры.

    – Добр?! – потрясенно воскликнул он.

    – Вы мне нравитесь, – медленно повторила она. – И если вы захотите, мы увидимся вновь.

    – У ваших друзей?

    – Нет, не у них.

    – Где же?

    – Здесь, – ответила она, дерзко на него глядя.

    – О! – воскликнул он. – Кажется, вы, французы, намного свободнее нас.

    Валентина посмотрела на него с любопытством:

    – Да, мы чрезвычайно богемны.

    – Мне кажется, это восхитительно, – заявил он.

    – Мы будем приняты в высшем свете, – робко начала она, изящным жестом указав на статуи мертвых королев, величественными рядами обрамляющие террасу.

    Он с восторгом глядел на нее, и Валентина обрадовалась успеху своей детской шутки.

    – Действительно, – улыбнулась она. – За мной будут приглядывать, ибо здесь мы под защитой богов. Вот… Аполлон, Юнона и Венера смотрят на нас с пьедесталов. – Она сгибала тонкие, затянутые в перчатку пальчики. – И Церера, и Геркулес, и… не узнаю…

    Гастингс поднял глаза на крылатого бога, в тени которого они сидели.

    – О, это Любовь, – сказал он.

    IV

    – Здесь появился nouveau… – протянул Лоффет, облокотившись на мольберт и обращаясь к своему другу Боулзу. – Здесь появился nouveau, нежный и зеленый, такой лакомый кусочек, что помоги ему бог, если он упадет в салатницу.

    – Деревенщина? – вопросил тот, разравнивая фон сломанным мастихином и одобрительно щурясь.

    – Да, добряк из Ошкоша[85]. Как он возрос среди маргариток и избежал доли пастушка, известно лишь небу!

    Боулз растер большим пальцем контуры эскиза – «для пущей атмосферности», как он сказал, – взглянул на натурщика, потянулся к трубке и, нащупав ее, чиркнул спичкой по спине соседа, чтобы разжечь вновь.

    – Его зовут, – продолжал Лоффет, бросив кусочек хлеба на полку для шляп, – его зовут Гастингс.

    – Просто дитя. Знает о мире, – тут на лице мистера Лоффета отразился собственный богатый опыт, – не больше, чем кошечка на первой прогулке под луной.

    Боулз сумел разжечь трубку, растер контуры эскиза с другого края и заметил:

    – О!

    – Да, – продолжал его друг. – Только представь себе, он, кажется, думает, что Париж ничем не отличается от его сельской глуши, болтает о милашках, которые гуляют сами по себе, и заявляет, что это прелестно, а французских родителей в Америке неправильно понимают… Признался, что познакомился с девушкой, такой же веселой, как его соотечественницы. Я попытался открыть ему глаза, намекнув на то, какие дамы гуляют одни или со студентами, но он оказался слишком невинным или слишком глупым, чтобы понять. Тогда я сказал ему прямо, на что он заявил, что у меня грязные мысли, и ушел в бешенстве.

    – И ты не помог ему спуститься с лестницы? – спросил Боулз, живо заинтересовавшись.

    – Ну… нет.

    – Он же сказал, что у тебя грязные мысли.

    – И был прав, – заметил Клиффорд из-за мольберта перед ними.

    – Что… что ты имеешь в виду? – вопросил Лоффет, отчаянно покраснев.

    – То самое, – ответил Клиффорд.

    – А тебя спрашивали? Разве это твое дело? – съязвил Боулз, но отшатнулся и едва не

    1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 60
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки