Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон
Книгу Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
23 0 11:08, 08-06-2026Книга Путеводитель растерянных - Моше бен-Маймон читать онлайн бесплатно без регистрации
Путеводитель растерянных» Маймонида (Моше бен Маймон, 1138—1204) — выдающееся произведение средневековой еврейской философии. Книга была написана на арабском языке в конце XII в. и оказала глубокое влияние на всю последующую еврейскую мысль. Заметную роль сыграло это произведение и в истории западной философии, оказав влияние на таких мыслителей, как Фома Аквинский, Мейстер Экхарт, Спиноза и др. Основная тема книги — диалог между философией и сакральным текстом, между интеллектуальным постижением и религиозной традицией, ведущийся во имя достижения высшего религиозного сознания содержит первый русский перевод «Путеводителя» с языка оригинала, подробный комментарий и справочный аппарат. Творение Маймонида, неизменно привлекающее внимание всех, кто интересуется историей религии и философии, сохраняет свою актуальность и в сегодняшнем философском и религиозном дискурсе.
107
ילוח (или: "покажется", "проглянет").
108
אלמואד, букв. "материи", во мн. ч. Ед. ч. מאדה. См. III, 9: "материя — плотная завеса, препятствующая постижению отделенного (интеллигибельного)" (см. там же, гл. 8). Речь идет о материи как о принципе небытия, возможности, потенциальности.
109
О привычках как о помехе для познания см. в конце 31-й главы и прим. 17 к ней.
110
מבהם — неясный, неопределенный.
111
Это уподобление встречается у Ибн Сины в "Указаниях и наставлениях": "Потом, когда воля и упражнение достигают в нем известного предела, являются пред ним мерцания восходящего над ним света Истины, приятные, подобные молниям; то блистают они, то угасают. И учащаются эти наития при настойчивости в упражнении... Затем достигает его прозрение такой степени, что мгновенное состояние сменяется наитием длительным, мимолетное становится привычным, мерцающее — явным светочем". (Цит. по Ибн Туфейлю, "Роман о Хайе, сыне Якзана", ИП "Указания и наставления", стр. 330, см. Ибн Сина, Избранное, стр. 366-370; ал-Газали, "Воскрешение наук о вере", стр. 207).
Существенным для Рамбама здесь является не довольно обычная световая символика, а противопоставление прерывности и непрерывности (в Комментарии к Мишне, Санhедрин, X, 1, это противопоставление лежит в основе разницы между физическим "Этим Миром" и интеллигибельным "Грядущим Миром"). Маймонид придает большое значение противопоставлению чистой актуальности Божественного Разума постоянным колебаниям человеческого разума между потенцией и актом (см. Путеводитель, I, 68. Ср. Аристотель, "Метафизика", XII, 7, 1072b14-30). Поэтому после установления контакта с Божественным Разумом (постижения идеального бытия) все усилия должны быть направлены на достижение максимально возможного постоянства этого контакта (Путеводитель, III, 51). Этой концепцией прерывистого, "мерцающего" откровения Рамбам обосновывает необходимость соответствующего изложения, при котором истина проблескивает в тексте.
112
Заметим, что по-настоящему непрерывный свет недостижим в рамках физического мира даже для Моисея. В Шемона пераким ("Восемь глав", предисловие к комментарию на трактат "Авот"), гл. 7, Маймонид находит сходную мысль в изречении мудрецов о том, что Моисею дано было созерцать высший мир сквозь прозрачное стекло. Прозрачное стекло — это материя, полностью подчиненная форме, которая не искажает проникающий сквозь нее свет, но все же отделяет созерцателя от источника света. См. далее, прим. 45.
113
Втор. 5:28.
114
Исх. 34:29.
В Мишне Тора ("Основополагающие законы Торы", 7:6) Маймонид несколько подробнее разъясняет эти стихи Торы:
И потому [Моисей] пророчествует во всякое время, когда пожелает, ибо сказано: "Постойте, послушаю я, что повелит Господь о вас" (Числа, 9:8). И обещание об этом дал ему Господь, как сказано: "Иди, скажи им: Возвращайтесь в шатры свои. А ты оставайся здесь со Мною" (Втор. 5:28). Мы учим отсюда, что другие пророки, когда пророчество покидает их, возвращаются в свой шатер — к заботам тела, как все люди. Поэтому они не разлучаются со своими женами. А Моисей, учитель наш, не вернулся в свой прежний шатер, поэтому и разлучился навсегда с женой и с тем, что подобно ей: и прилепился ум его к Скале вечности (или: "Утесу миров" — М.Ш.), и сияние не покидало его, и светилось лучами лицо его, и содеялся он святым, подобно ангелам.
Для лучшего понимания этого пассажа следует иметь в виду соответствия: шатер — жена — материя: Скала (ивр. צור, ср. — צורה — форма) — формальная первопричина мироздания (см. ниже, гл. 16), ангелы — нематериальные формы. Сын Маймонида, рабби Авраам, в своем комментарии к Торе толкует стих "...стало сиять лучами лицо (букв. 'кожа лица') его от разговора Его с ним" следующим образом: "даже материальная природа ('кожа'; ср. 'кожаные одежды' в Быт. 3:21; ср. Берешит раба, XX, 11: 'В Торе рабби Меира было написано: одежды из света (אור) вместо одежды из кожи (עור)', см. комментарий Матанот Кеhуна) Моисея стала светоносной, проникшись влиянием его разумной формы, достигшей актуальности и совершенства вследствие соединения с Божественным Разумом". См. также III, 51.
115
Фраза, заключенная в скобки, присутствует у Ибн Тиббона, но не имеет соответствий ни в одном из известных вариантов оригинала.
116
Числ. 11:25. Вариант перевода: "и не продлилось это".
117
Ср. аналогичную градацию у Йеhуды hалеви, "Кузари", IV, 15.
118
Быт. 3:24. По-видимому, под "сиянием меча обращающегося" подразумевается сила воображения с присущими ей функциями предчувствия и предвидения, образной интуиции. Образы не столь ясны и точны, как рациональные понятия (сияние вместо света); они изменчивы и текучи (поэтому говорится о "мече обращающемся", согласно Мидрашу — "меняющем обличья". Ср.: Путеводитель, I, 49).
Заметим, что "сияние меча обращающегося" охраняет путь к Древу Жизни; охраняет в двух смыслах — делает его непреодолимым для одних и безопасным для других (см. толкование Ибн Тиббона, приводимое в комментарии Нарбони, ч. II, гл. 30, а также толкование самого Нарбони). Это и есть упоминавшаяся выше антропоморфная образность и аллегорический язык Писания, охраняющие путь к Тайнам Торы. Об этом пишет Маймонид в начале "Введения": "И заградил ему путь внешний смысл Писания...". В последних фразах Предисловия интерпретация аллегорий сравнивается с ключом, отпирающим врата, ведущие в райский сад.
119
В ценностном плане для Маймонида осязание — самое низменное из пяти чувств; он часто цитирует изречение Аристотеля: "Это чувство постыдно для нас". Осязание предполагает наиболее тесный контакт с материальным миром; оно роднит человека с самыми примитивными животными; с ним связываются сексуальные наслаждения (см. "Никомахова этика", III, 13, 1118a24-b7; Путеводитель, III, 8).
120
Пс. 85:2.
121
Иов 37:21.
122
כאן טביעה הד'א אלאמר עט'ימה ונזרה הכד'א. Возможно, лучше перевести: "будто этому предмету по его природе свойственно увеличиваться и уменьшаться таким образом".
123
В оригинале חכים אלאהי רבאני — букв. "Божественный, Господний мудрец".
124
Род — более широкий, чем вид, класс объектов, содержит в себе несколько видов. Низший вид включает в себя объекты, различающиеся только
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
