LoveRead.info » Книги » Классика » Падшая женщина - Эмма Донохью

Падшая женщина - Эмма Донохью

Книгу Падшая женщина - Эмма Донохью читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

660 0 14:56, 11-05-2019
Падшая женщина - Эмма Донохью
11 май 2019
Автор: Эмма Донохью Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2014
+1 1

Книга Падшая женщина - Эмма Донохью читать онлайн бесплатно без регистрации

Действие романа происходит в Лондоне в середине восемнадцато­го века. Жизнь Мэри Сондерс, девочки из бедной семьи, сера и безра­достна. Ее невинное желание иметь хоть что-нибудь яркое - например, красную ленту - приводит к необратимым последствиям. В совсем еще юном возрасте Мэри становится проституткой и неожиданно узнает, что такое настоящая свобода, недоступная добродетельным женщинам. И все же опасность, которой она подвергается, заставляет девушку ис­кать прибежища в небольшом городке Монмуте. Мэри становится слу­жанкой, а затем и помощницей швеи в семье Джонс. Миссис Джонс питает к ней искреннюю привязанность, однако Мэри, движимая меч­тами о лучшей доле и желанием скопить побольше денег, тайно воз­вращается к прежнему ремеслу. Она руководствуется тремя правилами, выученными на улицах Лондона: никогда не расставайся со своей сво­бодой, женщину делает одежда и одежда - это самый большой обман на свете. В конце концов, именно тяга к красивым платьям и приводит ее к катастрофе.
    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 111
    Перейти на страницу:

    Мэри рассеянно кивнула.

    — Я могу дать тебе хорошую книгу, как раз об этом, — предложил он.

    — Где мне взять время на книги? — Ее губы дрогнули в улыбке.

    — А вот это уже невежество! — с укором сказал Дэффи. — Так называемое женское образование в наши дни ужасающе несовершенно. Я заметил, что у тебя выдающийся ум…

    — Именно, — перебила Мэри. Ее черные глаза ехидно блеснули. — Поэтому я могу думать сама, а не повторять премудрости из книг.

    Над их головой пролетела ворона. Мэри задрала подбородок и проводила ее взглядом.

    Дэффи произнес какое-то слово, осторожно и выразительно, словно пробуя его на вкус.

    — Прошу прощения?

    — Так мы называем ворону по-валлийски.

    — Какая ерунда, — презрительно заявила Мэри. — Ты вычитал это в книжке?

    — Нет, слышал от бабушки.

    Мэри посмотрела на растрепанную птицу — она уселась на куст неподалеку.

    — Не сказать, что красавица, а? — пробормотала она.

    — Да, но вороны — умные и сообразительные птицы.

    — Грязные и надоедливые.

    Дэффи снова покачал головой, удивляясь тому, как мало она знает.

    — Конечно, любая ворона обязательно украдет то, что блестит, но при этом у них прекрасное чувство юмора — хочешь верь, хочешь нет. И еще они знают всякие штуки.

    — Какие еще штуки?

    — Когда пойдет дождь, например.

    Мэри закатила глаза.

    — И говорят, они могут предсказывать будущее. Не сказать, что я в это верю… но я читал, что одна ворона прожила целых сто лет.

    — В книгах полно врак, — засмеялась она.

    Ворона подлетела поближе, словно хотела послушать, как ее хвалят. Она устроилась на изгороди, ухватив ее когтистыми лапами, — как будто объявила ее своей собственностью — разинула клюв и испустила хриплый крик.

    — Кстати, ворон убивать нельзя, — сказал Дэффи.

    — Но фермеры убивают, разве нет?

    — Иногда… но считается, что это дурная примета. Она может вернуться ночью, когда ты будешь спать, и выклевать тебе глаза.

    Мэри снова засмеялась, но он расслышал в ее голосе нотки страха.

    — Это совсем не такие вороны. Я видела воронов в Тауэре, в Лондоне — это огромные страшные птицы, с изогнутыми клювами.

    Ты забыл, что я из Лондона, парень, — передразнил Дэффи.

    Так она сказала в самый свой первый день в Монмуте. Было трудно заставить Мэри Сондерс покраснеть, но он мог поклясться, что сейчас ее скулы немного зарумянились.

    — Конечно, если прожить всю жизнь в забытом богом углу, то сложно себе представить, что ты теряешь, — высокомерно произнесла она и, не давая ему возразить, продолжила: — В Лондоне есть такие вещи, для которых у тебя даже слов не найдется, несмотря на всю твою ученость и все твои книжки! Там… стены в комнатах обиты такими шелками и атласами, что ты и вообразить не можешь!

    Дэффи вдруг нагнулся, сорвал маленький хрупкий белый цветок и протянул его Мэри.

    — Анемона, — сказал он и заставил ее несколько раз повторить название, пока она не произнесла его правильно. — Найди мне шелк, который будет нежнее этих лепестков.

    Мэри скривила губы.

    — Мы с миссис Джонс можем вышивать самые прекрасные цветы на свете, и нам не надо искать их в грязи.

    — Пфф! — фыркнул он. — Скучные плоские цветочки — вот что вы вышиваете. И все одинаковые. Это не природа.

    Она пожала плечами. Ее косынка немного развязалась, и было видно сливочно-белую тонкую ключицу.

    Дэффи рвал все новые и новые цветы и складывал их ей в передник. Дрёма, розовая и атласная, словно изнанка губ. Дубровка, собранная из маленьких пушистых сине-лиловых иголочек. Вика — каждый цветочек будто крохотный капюшон. Кукушкин цвет — незаметное, бледненькое создание. Хотя некоторые называют его горицвет, заметил Дэффи. А еще — зорька.

    — Для чего ему три имени? — спросила Мэри.

    — А для чего тебе три платья?

    — Ты, видимо, смеешься надо мной. — Мэри уставилась в передник и зашевелила губами. — Девять.

    — Цветков?

    — Платьев. Это если считать юбку и корсаж как одно целое.

    Дэффи присвистнул:

    — Откуда у тебя такое приданое?

    Она немного порозовела.

    — Большую часть я купила в Лондоне, по дешевке.

    — И зачем тебе все эти платья, — поддразнил он, — когда полевые цветы прекрасно обходятся без них?

    — А! — презрительно бросила она.

    Это восклицание она позаимствовала у хозяйки, Дэффи заметил это еще раньше.

    — Жалкими бы мы были существами, если бы расхаживали голыми.

    На мгновение перед ним возникло видение: Мэри Сондерс, совершенно обнаженная, поднимается вверх по холму Кимин. Дэффи потряс головой.

    — Взять хотя бы хозяина, — сказала Мэри. — Ему, например, не нужны даже две ноги.

    — Мистер Джонс — удивительный человек. Замечательный, — серьезно сказал он. — Суметь пережить такое несчастье, будучи еще мальчиком, — вот что я называю сильным духом.

    — Значит, он для тебя образец для подражания? — Кажется, она снова принялась его поддразнивать. — Ты мечтаешь стать одноногим корсетных дел мастером и жениться на портнихе, как и он?

    Дэффи почувствовал, что краснеет, хотя и сам не знал почему. Его шея под шейным платком стала совсем малиновой.

    — Миссис Джонс, она… лучшая из женщин. Когда я был маленьким — а отец ведь был таким растяпой, — она нас просто спасала. Она приходила в наш грязный дом с корзиной еды и чистым бельем, и у отца прояснялось лицо, как будто он видел перед собой ангела.

    — Может быть, он был в нее влюблен? — спросила Мэри. — Он говорит о ней очень восторженно, — хитро добавила она.

    Дэффи остановился.

    — Ты хочешь сказать, когда он овдовел? — озадаченно спросил он.

    — А может быть, еще до этого, когда они все были молодыми. Кадваладир ведь долго не женился, не так ли? Только через много лет после того, как миссис Джонс вышла замуж. И потом, когда твоя мать умерла, он не стал приводить в дом вторую жену, хотя, видит бог, вы нуждались в помощи, верно?

    — Верно, — неохотно пробормотал Дэффи.

    — И если твой отец в самом деле был влюблен в миссис Джонс, — оживленно продолжила Мэри, — это объясняет, почему он так не хотел, чтобы ты работал на мистера Джонса. — Она как будто рассказывала историю из книги.

    — Вовсе нет, — вяло возразил Дэффи. Мысли у него в голове вдруг сделались густыми и вязкими, как грязь. — Отец думает, что таверна…

    — К черту таверну! — Черные глаза Мэри сияли. — Это же чистой воды ревность! Он не может пережить, что ты прислуживаешь человеку, отнявшему у него женщину, которую он любил.

    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 111
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки