LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Плач к Небесам - Энн Райс

Плач к Небесам - Энн Райс

Книгу Плач к Небесам - Энн Райс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

358 0 01:37, 07-05-2019
Плач к Небесам - Энн Райс
07 май 2019
Автор: Энн Райс Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2010
0 0

Книга Плач к Небесам - Энн Райс читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман "Плач к Небесам" переносит читателей в Италию XVIII века - удивительную эпоху великих амбиций и страстей. Энн Райс дает возможность проникнуть в совершенно особый пленительный мир музыки и разворачивает картину таинственной жизни оперных певцов-кастратов: что скрывается за кажущейся легкостью и внешней красотой их бытия? Мало кому известно, какая боль таится в сердцах этих любимцев королей и кумиров публики, какие страсти бушуют в их юных душах. Ибо за признание, славу и поклонение заплачено слишком дорогой ценой…
    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 180
    Перейти на страницу:

    — Отец! — прошептал Тонио. — Это я, Тонио.

    — А! — Андреа поднял руку, и она так и повисла ввоздухе.

    Он понял свою ошибку и теперь смотрел на сына со стыдом исмущением. От сильного волнения руки его дрожали, губы тряслись.

    — Ах, Тонио, — с трудом проговорил он. — МойТонио.

    Долго ни один из них не произносил ни слова. В коридорезашептались. Потом голоса стихли.

    — Отец, вам нужно лечь в постель, — наконец сказалТонио, обняв отца. Он впервые заметил, что тот совсем исхудал.

    Легкий, как перышко, без жизненных сил и энергии. Казалось,жить ему осталось недолго.

    — Нет, не сейчас. Со мной все в порядке, — ответилАндреа.

    Довольно грубо он снял с плеч руки Тонио и отошел коткрытому окну.

    Внизу по зеленой воде плыли похожие на стручки гондолы.Медленно прокладывала свой путь к лагуне барка. На ее палубе играл маленькийоркестрик, а борта были украшены розами и лилиями. Маленькие фигурки мелькали,поворачивались, копошились под навесом из белого шелка. Казалось, что оттуда,взбираясь вверх по стенам, доносится звонкий смех.

    — Иногда я думаю, что состариться и умереть в Венеции —это вопиющая безвкусица! — тихо проговорил Андреа. — Да, вкус, всевкус! Словно вся жизнь не что иное, как вопрос вкуса! — дребезжащимголосом сердито продолжал он, глядя на один из отдаленных серебристыхкуполов. — Ты великая шлюха!

    — Папа! — прошептал Тонио.

    Отец положил на его плечо костлявую, как клешня, руку.

    — Сын мой, у тебя нет времени на то, чтобы взрослетьмедленно. Я уже говорил тебе об этом. Теперь запомни: ты должен вбить себе вголову, что уже стал мужчиной. Веди себя так, будто это абсолютная правда,тогда и все остальное встанет на свои места, понимаешь? — Бледные глазаостановились на Тонио, сверкнули на миг, а потом снова потускнели. — Я быотдал тебе империю, дальние моря, весь мир. Но теперь могу дать лишь совет:когда ты сам решишь, что ты уже мужчина, тут же им станешь. Все остальноеобразуется само собой. Запомни.

    * * *

    Прошло два часа, прежде чем Тонио убедили-таки поехать наБренту. Алессандро дважды ходил в покои Андреа и оба раза возвращался сословами, что приказ отца безоговорочен.

    Пора было отправляться на виллу Лизани. Андреа беспокоился,что Марианна и Тонио и так уже опаздывают, и хотел отослать их немедленно.

    Наконец синьор Леммо приказал грузить вещи на гондолы иотозвал Тонио в сторону.

    — Он страдает от боли, — сказал секретарь. —И не хочет, чтобы ты или твоя матушка видели его в таком состоянии. А теперьпослушай меня. Не нужно показывать ему, насколько ты встревожен. Еслипроизойдет что-нибудь серьезное, я пошлю за тобой.

    * * *

    Когда они шли по маленькой пристани, Тонио едва сдерживалслезы.

    — Вытри глаза, — шепнул ему Алессандро, помогаявзойти на лодку. — Он на балконе, вышел пожелать нам счастливого пути.

    Тонио взглянул вверх; он увидел призрачную фигуру,поддерживаемую с обеих сторон. На Андреа была красная мантия; волосыприглажены, а на губах, как в белом мраморе, застыла улыбка.

    — Я никогда больше его не увижу, — прошепталТонио.

    Хвала Господу за быстроту лодки, за извилистое русло канала.Когда дом скрылся из виду и Тонио наконец оказался в маленькой каютке, онзаплакал беззвучно, но неудержимо.

    Алессандро крепко сжимал его руку.

    Когда же Тонио поднял голову, он увидел, что Марианнавыглядывает в окно с самым мечтательным выражением.

    — Брента! — почти пропела она. — Я не виделабольшую землю с раннего детства!

    Глава 19

    В королевстве Неаполь и Сицилия Гвидо не нашел ни одногоученика, ради которого стоило бы отправляться в обратный путь. То тут, то тамему показывали многообещающих мальчиков, но у него не хватало силы духапорекомендовать их родителям подвергнуть своего ребенка хирургической операции.

    А среди тех мальчиков, что уже были оскоплены, он необнаружил ни одного подающего надежды.

    Тогда он отправился дальше, в Папскую область, потом в самРим, а затем дальше на север, в Тоскану.

    Проводя ночи в шумных гостиницах, а дни — в наемных каретах,изредка обедая с прихлебателями каких-нибудь знатных семейств, он сам таскалсвой скудный скарб в потертом кожаном саквояже, в правой руке под плащом сжимаякинжал, чтобы защитить себя от разбойников, которые повсюду охотились запутешественниками.

    В маленьких городках он заходил в церкви. И везде — вдеревнях и в городах — слушал оперу.

    К тому времени, когда Гвидо покидал Флоренцию, у него былоуже два более или менее талантливых мальчика. Он поместил их в один измонастырей и собирался забрать оттуда, когда будет возвращаться в Неаполь. НеБог весть какое чудо, они были лучшим из всего, что он слышал за времяпутешествия, а вернуться ни с чем казалось ему совершенно невозможным.

    В Болонье он часто посещал кафе, встречался с известнымитеатральными импресарио, проводил долгие часы с певцами, собравшимися там внадежде получить предложение о сезонном контракте, и все надеялся встретитькакого-нибудь одетого в лохмотья и мечтающего о сцене мальчишку свосхитительным голосом.

    Старые друзья покупали ему выпивку. Это были певцы,учившиеся с Гвидо в одном классе. Они были рады повидать его и, ощущая своенынешнее безусловное превосходство над ним, с гордостью рассказывали о своейжизни.

    Но и здесь он ничего не нашел.

    Когда пришла весна, воздух стал теплей и ароматней, а тополяоделись зелеными листьями, Гвидо двинулся дальше на север, чтобы проникнуть вглубочайшую тайну Италии: в великую и древнюю Венецианскую республику.

    Глава 20

    Андреа Трески умер в самый разгар августовской жары. СиньорЛеммо немедленно сообщил Тонио, что отныне Катрина и ее муж являются егоопекунами. А Карло Трески, за которым отец послал, поняв, что смертный часблизок, уже покинул Стамбул и на всех парусах несется домой.

    Часть вторая
    Глава 1

    Дом был наполнен смертью и чужими людьми: пожилыми господамив черных и алых мантиях, бесконечно перешептывающимися между собой. А потом вглубине отцовских покоев раздался тот ужасный, нечеловеческий крик. Тониослышал, как возник этот страшный звук и как он нарастал.

    1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 180
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки