LoveRead.info » Книги » Детективы » Печать султана - Дженни Уайт

Печать султана - Дженни Уайт

Книгу Печать султана - Дженни Уайт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

479 0 04:32, 21-05-2019
Печать султана - Дженни Уайт
21 май 2019
Автор: Дженни Уайт Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2008
0 0

Книга Печать султана - Дженни Уайт читать онлайн бесплатно без регистрации

Стамбул конца XIX века. Город, в котором блеск соседствует с нищетой, а традиции Европы - с традициями Азии. Этот город привык к жестоким и загадочным преступлениям. Но на сей раз произошло невероятное. Волны Босфора принесли к берегу тело молодой англичанки. Кто убил ее? И почему с тела погибшей сорвали все, кроме кулона с печатью свергнутого султана? От знаменитого "кади" - судьи и следователя Камиль-паши - требуют как можно скорее найти преступников. Но пока его единственная зацепка - весьма сомнительные показания дочери британского посла, утверждающей, что погибшая девушка - уже вторая жертва загадочного убийцы...
    1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
    Перейти на страницу:

    — Зачем ты взяла с собой служанку? — шепотом спросила меня подруга, глядя на Виолетту, сидящую у жаровни.

    — Она приготовит обед. Разве плохо, когда тебя обслуживают? — Я вызывающе посмотрела на Мэри, а она не могла понять, шучу я или нет.

    — Да вообще-то неплохо.

    — Виолетта настаивала на поездке с нами, и я не могла ей отказать. У нее такая неустроенная жизнь. Но теперь мой дядя нашел ей мужа — так что прощай одиночество.

    Мэри ждала продолжения рассказа, однако его не последовало.

    Я знала, что подруга не любит раздеваться в присутствии посторонних и не пойдет купаться. В любом случае вода была слишком холодной.

    — Давай просто поболтаем. — Я поднесла одеяло к самому краю водоема и легла, запрокинув вверх голову. Мэри подошла и села возле меня. — Ложись, Мэри. Смотри, какие на небе звезды.

    Она легла, опираясь на локти, и прикрыла юбкой свои ноги. На ней была простая белая блузка. Копна волос светилась в темноте, словно золотой слиток.

    Чувствуя под собой нежный шелк одеяла, мы всматривались в ночной квадрат неба над нашими головами, ограниченный стенами хамам.

    — Звездное небо похоже на твои волосы, украшенные бриллиантами, Янан.

    Я взяла ее за руку.

    Глава сорок седьмая
    ВИЛЛА В КАРАБИИ

    Полная луна заливает светом Босфор и рельефно выделяет деревья, мимо которых мчится фаэтон.

    — Если что-то случится с Сибил, — говорит Камиль, — вина падет на Зухру-ханум, так как приглашение написано от ее имени. Умно придумано. Интересно, почему именно Зухра? Она совершенно безобидный человек.

    — Кто-то ее все-таки не любит.

    Спустя некоторое время судья продолжает:

    — Сибил полагает, что Перихан сердится на Зухру-ханум, считая ее своей соперницей. Перихан хотела выйти замуж за принца Зийю, но тот выбрал Зухру-ханум. Теперь Перихан несчастлива в браке.

    Берни подстегивает лошадей.

    — Вот и мотив для мести. А что тебе известно об Асме-султан?

    — Довольно грозная, но безобидная дама, судя по словам Сибил.

    Лицо Берни искажает гримаса.

    — Никакие ароматы Аравии не отобьют запаха у этой маленькой ручки.

    — Прошу прощения?

    — Шекспир, «Макбет».

    — На вилле может оказаться Перихан-ханум, а не ее мать, — предупреждает Камиль.

    — Что ж, посмотрим, кто нам противостоит. Почтенная матрона или ее дочь. А вдруг там собрался целый гарем? — Он нервно смеется и поворачивает обветренное лицо к другу: — Думаешь, мы справимся?

    Камиль абсолютно серьезен.

    — Не знаю, кто там находится. Возможно, туда прибыл сам великий визирь. — И заключает решительно: — Но я готов к схватке.

    Берни ухмыляется:

    — Охотно верю. — Он поглаживает кобуру. — Рад, что мы едем вместе, приятель.

    К тому времени как Камиль и Берни подъезжают к повороту, ведущему к деревне, луна приобретает форму небольшого пятнистого белого диска.

    — Мне кажется, вилла Асмы-султан находится немного севернее. — Камиль носовым платком вытирает пыль с лица. Фаэтон замедляет ход на перекрестке.

    — Вперед! — понукает коней Берни.

    Дорога вновь резко поднимается вверх, и лошади с трудом тянут экипаж. Высокие сосны и кипарисы загораживают вид на Босфор, но вскоре начинается просека, и они вновь видят молочные воды пролива. Фаэтон набирает скорость. Через некоторое время они опять мчатся вниз. Камиль различает в отдалении силуэт огромного дома.

    — Наверное, это и есть вилла, — говорит Берни. — Странно. Света не видно.

    — Похоже, ставни закрыты.

    Фаэтон останавливается у железных ворот.

    — Здесь должен быть ночной сторож, — замечает Камиль, спрыгивая на землю. — Надеюсь, он не спит.

    Он заглядывает за ворота и видит, что караульное помещение пусто. Берни подходит к нему.

    Они смотрят на темный дом.

    — Никого нет. Кажется, мы ошиблись и приехали не туда.

    — Но все сходится с описаниями.

    — Есть ли у Асмы-султан еще одна вилла? Она ведь дочь падишаха. Денег у нее куры не клюют.

    — Не исключено. Сибил-ханум могли пригласить в летний дом Перихан-ханум или к самому великому визирю. У каждого из них есть собственные конаки, то бишь усадьбы.

    — Ты знаешь, где они находятся? Надо все проверить по очереди.

    — Я не знаю. — Камиль напрягается. — Придется отправиться в деревню и спросить главу.

    — Что ж, тогда вперед. — Берни пристально глядит на Камиля, а тот всматривается в темный дом. — В чем дело?

    Камиль вздрагивает и поворачивается:

    — Не знаю. Кажется, у вас есть пословица. «Ворона прошла по моей могиле».

    — Никогда не слышал, приятель.

    — Знаешь, греческое название этой деревни Фармакеус. — Он представляет себе тело отца, которое в это самое время омывают в мечети, готовя к завтрашнему погребению.

    — Фармакеус. То есть лекарь.

    — Отравитель. Говорят, когда-то Медея обронила здесь свой яд.

    — Жуткое местечко. Давай покинем его. — Он залезает в фаэтон.

    Держа в руках поводья, Берни обращается к судье:

    — Ты же не думаешь, что Сибил действительно поехала к Зухре-ханум?

    — Зачем тогда она упоминала другое место в своем письме?

    Берни качает головой:

    — Может быть, рисовалась перед сестрой. Они всегда соперничали. Мейтлин сопутствовала удача. — Он щелкает поводьями, и фаэтон трогается с места. — Сибил любит фантазировать. Она слишком задержалась в Турции, приглядывая за моим дядей. И выдумала свой собственный Восток.

    Глава сорок восьмая
    СЕТЬ

    Луна появилась в нашем квадрате неба. Мэри повернулась ко мне:

    — Спасибо тебе. Ты настоящая подруга. Я бы не выжила здесь, если бы не ты. — Она прильнула ко мне и поцеловала в губы.

    Я сжала ее руку. Она лежала, запрокинув голову. Луна светила ей прямо в глаза. Я слышала, как закипает чайник.

    Спустя некоторое время она прошептала:

    — Помнишь миндаль в сахаре?

    Я не помнила.

    — Конечно, дорогая.

    — А как мы ловили здесь рыбу?

    — Ты ловила ее руками.

    — Она устала и ослабла. Кто знает, как долго рыба пыталась освободиться.

    — Жестоко держать сеть в водоеме.

    — Если только кто-то боится, что женщины уплывут отсюда, — смеется она своей остроте.

    1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки