LoveRead.info » Книги » Военные » Направить в гестапо - Свен Хассель

Направить в гестапо - Свен Хассель

Книгу Направить в гестапо - Свен Хассель читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

352 0 03:42, 11-05-2019
Направить в гестапо - Свен Хассель
11 май 2019
Автор: Свен Хассель Жанр: Книги / Военные Год публикации: 2007
0 0

Книга Направить в гестапо - Свен Хассель читать онлайн бесплатно без регистрации

Получив короткую передышку от ужаса и безумия Восточного фронта, Свен и его братья по оружию - ветераны из штрафного танкового полка вермахта - прибыли на передислокацию в Гамбург. Но фронтовики быстро обнаружили, что и дома им не обрести желанного покоя. Повсюду рыщут нелюди из СС и гестапо, хватающие инакомыслящих и истязающие их в своих адских застенках... Очередной роман-бестселлер знаменитого писателя-фронтовика С.Хасселя рассказывает о грустной побывке "чужих среди своих" на негостеприимной родине...
    1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
    Перейти на страницу:

    Поздно ночью Порта и Рудольф Клебер, наполненные пивом и добрыми чувствами друг к другу, шли по крутой, извилистой Ландунгсбрюке к Навигационной школе за военным госпиталем. На вершине холма стояла скамья. Они сели бок о бок и какое-то время молчали, прислушиваясь к негромким ночным звукам города.

    — Что ж, ежели ты правда так хорошо играешь, — заметил наконец Порта, — у тебя все будет в порядке. Но предупреждаю, старику Хинке угодить нелегко. Нужно быть по-настоящему на высоте — ясно?

    — Давай, покажу. Ну, давай!

    Клебер благоговейно достал серебристую трубу из футляра. Несколько раз облизнул губы, поднес к ним инструмент и покосился на Порту.

    — Я был одним из лучших в полку. По-настоящему классным. Играл в Нюрнберге на большом параде. Играл на одной из пирушек Адольфа. Играл…

    — Кончай хвастаться, начинай играть! — проворчал Порта.

    Клебер поднялся. Сделал глубокий вдох и поднес трубу к губам.

    Над темным городом понеслись звуки кавалерийской фанфары[65].

    Порта ковырял в носу, делая вид, что музыка не производит на него впечатления.

    Затем Клебер исполнил пехотную фанфару и нетерпеливо повернулся к Порте.

    — Так, ладно, что тебе хочется услышать? Что ты предлагаешь сыграть?

    — Чего меня спрашивать? — Порта подавил зевок. — Смотря по тому, что ты знаешь, так ведь?

    — Могу исполнить блюз.

    — Нельзя, — сказал Порта. — Непатриотично. Блюз — американская музыка. Если кто услышит, отправимся оба на гауптвахту.

    — Это пугает тебя? — с вызывающей насмешкой спросил Клебер.

    — Нисколько, — ответил Порта. — Только не уродуй его, вот и все, что я прошу. Я не раз встречал людей, которые говорят, что умеют исполнять блюз, а сами понятия о нем не имеют.

    — Вот послушай-ка, — сказал Клебер. — Замолчи и слушай.

    Серебряный звук трубы громко огласил ночь. Клебер знал, какому риску подвергается, но в душе он был музыкантом, и в данную минуту ничто больше не имело значения. Он выгнул спину, подняв трубу к небу, к звездам, и рыдающая музыка понеслась ввысь, в темноту. Несколько туч разошлось, появилась луна и осияла серебристый инструмент.

    — Недурно, — сказал Порта. — Сыграй еще.

    Звук трубы торжествующе поплыл над спящим городом. Не привлечь к себе внимания он не мог. Вскоре появился полицейский, запыхавшийся от подъема по склону. Клебер стал с укором надвигаться на него, хмурясь, как бы бросая ему вызов. Полицейский постоял, переводя дыхание. Голову он склонил набок, слушая музыку.

    — Мемфисский блюз, — произнес он наконец. Подошел к Порте. — Мемфисский блюз — как давно его не слышал.

    Он снял шлем, вытер платком лысину и сел на скамью.

    По склону поднялись две девушки, привлеченные очарованием клеберовской трубы. Клебер играл словно ради спасения жизни. Его слушатели сидели в молчании.

    Приподняв бровь, Клебер взглянул на Порту.

    — Ну, как?

    — Классно, — ответил Порта. — А как насчет этой вещи?

    И насвистал несколько тактов.

    — А, да! — сказал полицейский. — «Глубокая река» — знаю ее[66].

    — Погодите, — сказал Клебер. — Не торопите меня.

    Теперь он был артистом. Он держал слушателей в своей власти и знал это. Он заставил их ждать.

    Потом мелодия старого блюза захватила всех и не отпускала, они слышали в ней властный ритм, топот миллионов марширующих ног, стук конских копыт о твердую землю, рокот танков и броневиков, движущихся навстречу противнику…

    Клебер перестал играть. Он запыхался. Снова повернулся к Порте.

    — Ну, что скажешь теперь?

    — Слышал и худшее исполнение, — признался Порта, но с усмешкой. — Слышал и худшее.

    — Надо полагать! — возмущенно произнес, полицейский. — Чего еще можно требовать?

    — Ты не понимаешь, — ответил Порта. — Этот человек хочет играть по должности, ясно? Для роты. Тут нужно иметь божий дар. Совсем не то, что играть в оркестре. Это каждый может. Играя для нас на фронте, — он сурово взглянул на Клебера, — ты провожаешь людей на смерть, уразумел? Последнее, что кое-кто из нас услышит, это твоя труба понимаешь, что я имею в виду?

    Наступило молчание. Порта коснулся того мира, к которому все остальные никакого отношения не имели. Мира, где смерть — всего-навсего привычный, само собой разумеющийся факт, где взрослые мужчины уподобляются детям, когда, сражаясь, переходят из одной жизни в другую.

    — Да, понимаю, — ответил Клебер. — Мне раньше в голову не приходило.

    — Это не то, что играть на параде, — сказал Порта.

    — Да, конечно, ты прав.

    — Не то, что на одной из паршивых пирушек Адольфа.

    — А что скажешь об этой вещи? — спросил Клебер, неожиданно улыбнувшись. — «Смерть музыканта» «Viva la muerte»[67]

    Нежно резкий голос трубы жалобно понесся в ночное безмолвие. Он вздымался и понижался, плакал, взды хал, трепетал, повествуя о музыканте, доведшем игрой себя до смерти. Клебер то пригибался к земле под нога ми, то выгибался к небу над головой. Воздух был напоен печалью.


    Viva la muerte. Viva la muerte…

    — Ладно, — сказал Порта. — Я позабочусь об этом. Ты можешь играть для роты, и значит, будешь.

    Они ушли, не сказав ни слова ни полицейскому, ни девушкам.

    Через восемь дней полк получил приказ выступать, и, как обычно, в казармах началась лихорадочная деятельность. Замену лейтенанту Ольсену нам еще не прислали. Оберст Хинка собирался взять на себя его обязанности, пока мы не прибудем на фронт. К тому времени должны были непременно прислать кого-то. Но до тех пор оберст нас вполне устраивал. Хинка был предпочтительней какого-то незнакомца, он командовал пятой ротой, пока не получил повышения, и все мы, давно служившие в ней, хорошо его знали.

    Перед отправкой наш новый музыкант показал, на что способен. Он играл прощальную фанфару, мы все стояли и слушали:


    Adieu, vieille caserne,

    Adieu, chambrees puantes…[68]

    Мы снова отправлялись в путь. Обратно на фронт. Это всякий раз оказывалось внезапностью. Мы знали, что отъезд неминуем, знали о нем наверняка последние несколько дней, но все равно он застал нас врасплох, и от грустного голоса трубы Клебера во многих загрубелых глотках встали комки.

    1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки