LoveRead.info » Книги » Триллеры » Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли

Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли

Книгу Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

697 0 08:37, 11-05-2019
Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли
11 май 2019
Автор: Алан Брэдли Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2014
0 0

Книга Здесь мертвецы под сводом спят - Алан Брэдли читать онлайн бесплатно без регистрации

Весенним утром 1951 года одиннадцатилетняя любительница химии и одаренная сыщица Флавия де Люс вместе с родными отправляется на вокзал встречать свою давно пропавшую мать Харриет. За несколько мгновений до прибытия поезда на платформу английской деревушки Бишоп-Лейси высокий незнакомец из толпы шепчет на ухо девочке некое загадочное сообщение, а в следующую секунду погибает под колесами паровоза, причем очевидно: кто-то нарочно столкнул его на рельсы… Кем был этот человек? Почему он решил передать свое послание именно Флавии? И что означала его последняя фраза?.. В поисках ответов юная сыщица обнаруживает на чердаке старого особняка Букшоу кинопленку, запись на которой помогает ей раскрыть множество удивительных тайн эксцентричного рода де Люс, причем в них оказывается замешан сам Уинстон Черчилль! Флавия готова на все - даже взмыть в небо на биплане "Голубой призрак", принадлежавшем Харриет, чтобы узнать правду о своей матери. В 2015 году на экранах кинотеатров по всему миру появится многосерийная экранизация книг Алана Брэдли серии "Флавия де Люс". Над детективной картиной работают такие мастера кинематографа как Уильям Хорберг - продюсер фильмов "Холодная гора", "Талантливый мистер Рипли", "Бегущий за ветром", Пиппа Харрис - продюсер сериалов "Пустая корона" и "Страшные сказки". В создании сценария принимает активное участие и сам автор идеи - Алан Брэдли.
    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 59
    Перейти на страницу:

    – Тогда кто же?

    Как бы я ни любила старого джентльмена, его уклончивость начала меня нервировать.

    Почти не осознавая, что делает, доктор Киссинг поднес к губам сначала правый указательный палец, а потом левый.

    Когда наконец он снова заговорил, его голос внезапно прозвучал старым, утомленным, и в первый раз за все время нашего знакомства я начала опасаться за его жизнь.

    – Ты должна выяснить это сама, Флавия, – произнес он, и его голос был слабым и далеким, будто эхо от дуновения ветра. – Это ты тоже должна выяснить сама.

    24

    У восточного края декоративного озера меня встретил Дитер. Он был одет в черный костюм, производивший впечатление позаимствованного, потому что был ему немножко тесен.

    – Вас все искали, – проинформировал он.

    – Извините. Я нуждалась в продолжительной прогулке. Все – это кто?

    – Ваш отец, тетушка Фелисити, Офелия и Дафна. – Дитер всегда настаивал на том, чтобы называть моих сестриц полными именами. – И миссис Мюллет.

    Должна признать, что это и правда все, хотя втайне мне было приятно, что Доггер не интересовался моим местонахождением.

    – Откуда вы знали, в какой стороне меня искать?

    – Мистер Таллис и мистер Сауэрби сказали, что вы ушли в сторону Изгородей.

    – Мистер Таллис и мистер Сауэрби – парочка чертовых деревенских сплетников!

    Дитер рассмеялся. В обществе Дитера я могу быть самой собой, не опасаясь, что меня начнут поправлять, наказывать или донесут на меня.

    – Что вы думаете о «Голубом призраке»? Тристрам катал меня сегодня утром. Вы не ревнуете?

    Пилот люфтваффе, во время войны Дитер был сбит неподалеку от Бишоп-Лейси и, оказавшись в плену, вынужден работать на ферме Ингльби. Когда война закончилась, он решил остаться в Англии и теперь, шесть лет спустя, был помолвлен с моей сестрицей Фели. Если подумать, мир – очень странная и забавная штука.

    – Прекрасный самолет, – признал он. – Но нет, я не ревную. Я свое отлетал.

    – Как Фели, справляется? – Я редко о ней вспоминала в последнее время.

    – Не ест, не спит. Думает только о музыке для похорон вашей матери.

    – Бедолага вы, – пошутила я.

    – Вы бы поговорили с ней, мисс Флавия. Это была бы такая любезность с вашей стороны.

    Я? Поговорить с Фели? Что за нелепая мысль!

    – Она вас уважает. Она вечно говорит о «моей замечательной сестренке».

    – Ха! – В состоянии ошеломления я не слишком красноречива.

    Уважает меня? Не могу поверить. Фели скорее сожрет лягушек под взбитыми сливками, чем прислушается хоть к чему-то, что я скажу.

    Однако я не хотела потерять удобную возможность.

    – Посмотрим, что можно сделать, – добавила я. – Мне казалось, что вы захотите сами ее утешить.

    – Она нуждается не в утешении, – сказал Дитер, – а в женском плече. Вы понимаете, что я имею в виду?

    Что ж, женское плечо – это женское плечо. Что тут непонятного.

    Я кивнула.

    – Но это будет нелегко, – не смогла сдержаться я.

    – Да, – согласился Дитер. – Думаю, она ощущает утрату матери острее, чем…

    – Чем мы с Даффи? – перебила я.

    Дитер не стал отрицать.

    – Она больше помнит, чем вы с Дафной, – ответил он. – Ей есть, по чему скорбеть.

    Дитер попал точно в цель. Это один из поводов, почему я терпеть не могу свою сестрицу – хотя если остановиться и поразмыслить, то ревную я, не она.

    – Бедняжка Фели, – произнесла я и умолкла.

    – Ей будет лучше, когда мы поженимся, – продолжил Дитер. – Тогда она сможет уехать из Букшоу. Там так много призраков.

    Призраков? Я никогда не размышляла об этом в таком ключе. Любой действительно уважающий себя призрак скорее умрет, чем поселится в Букшоу.

    И я призадумалась. Когда мертвецы умирают, они возвращаются к жизни? Именно об этом воскрешение – о смерти мертвых?

    Хотя я потерпела неудачу в своей попытке воскресить Харриет и вернуть ее в лоно семьи, меня вряд ли можно винить за это. Мой эксперимент прервали люди из министерства внутренних дел, и я знаю, что второго шанса у меня не будет. Харриет похоронят, и на этом все закончится.

    Как печально, что мы так и не узнаем друг друга.

    Это не просто печально, это, черт побери, ужасно.

    Мы ненадолго остановились у угла стены из красного кирпича, окружавшей огород.

    – Выше нос, – сказала я и, произнося эти слова, осознала, что примерно то же самое сказала Даффи. – Как поживают ваши учительские планы?

    Больше всего в жизни, за исключением разве что руки моей сестрицы, Дитер хочет преподавать в Англии английскую литературу. Он с детства является преданным поклонником сестер Бронте и рвется поделиться своим энтузиазмом в классной комнате.

    Он сразу же просиял.

    – Вы умеете хранить тайны? – спросил он.

    Я чуть не рассмеялась ему прямо в лицо. Из миллиардов людей, когда-либо топтавших лицо планеты Земля, никто – ни единый! – не умел так хорошо держать рот на замке, как Флавия де Люс.

    Я перекрестила сердце и губы и сделала двумя пальцами знак победы.

    – Клянусь на крови, – сказала я. Это клятва, известная немногим.

    – Ваш отец замолвил за меня словечко в Грейминстере. Я должен начать преподавать там осенью.

    Я обняла его. Не смогла удержаться. Я знала, что во время Пасхи Дитер уезжал на какое-то загадочное собеседование, но ничего больше не слышала.

    – Яруууу! – прокричала я. – Замечательно! Поздравляю, Дитер!

    – Но держи это при себе. Мы не хотим объявлять об этом до похорон.

    Я сразу же обратила внимание на словечко «мы».

    Я снова обняла его.

    – Эй, мистер! Не бойтесь. Ваш секрет в безопасности.

    Дитер одарил меня широкой улыбкой и предложил руку.

    – Пойдемте? – предложил он. – Я объявлю всем, что вы нашлись.


    Несмотря на чудесную погоду, внутри дома ощущалась зябкость, которую я не могла легко объяснить. Как будто мир вступил в новый ледниковый период: перемена, которая застала всех врасплох, погрузив в некую разновидность летаргии.

    В вестибюле последние гости, пришедшие попрощаться с Харриет, потрясенно смотрели друг на друга, как будто внезапно потеряли способность узнавать своих соседей.

    Царила неловкая тишина, прерываемая только шарканьем туфель по черно-белому мрамору и сдавленными всхлипываниями женщины, которую я никогда раньше не видела.

    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 59
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки