LoveRead.info » Книги » Триллеры » Дьявольские трели, или Испытание Страдивари - Леонид Бершидский

Дьявольские трели, или Испытание Страдивари - Леонид Бершидский

Книгу Дьявольские трели, или Испытание Страдивари - Леонид Бершидский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

225 0 18:52, 09-05-2019
Дьявольские трели, или Испытание Страдивари - Леонид Бершидский
09 май 2019
Автор: Леонид Бершидский Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2011
0 0

Книга Дьявольские трели, или Испытание Страдивари - Леонид Бершидский читать онлайн бесплатно без регистрации

Инструменты великого кремонского мастера Антонио Страдивари капризные, с собственным характером, их нельзя перепутать ни с какими иными. Молва приписывала скрипкам магические свойства. Говорили даже, что они — порождение тайного союза мастера с самим дьяволом…Молодой московский скрипач Роберт Иванов потерял голову от любви к светской красотке Анечке Ли и ненадолго оставил без присмотра антикварную скрипку, которой дорожило несколько поколений музыкального клана Ивановых. Бесценный инструмент таинственным образом исчез, но вскоре всплыл в Нью-Йорке, где его попытался застраховать некий мистер Эбдон Лэм, называющий себя владельцем раритета.Иван Штарк, эксперт по поиску утраченных произведений искусства, подключается к этой странной истории, чтобы выяснить, кто настоящий хозяин скрипки. Вскоре он уже не знает, уверовать ли в существование нечистой силы или расследовать грандиозную аферу, механизм которой был запущен несколько веков назад.
    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 62
    Перейти на страницу:

    Том стучит в дверь ее номера через три часа после того, как они вернулись из клуба. Он побрился — от него свежо и совсем по-детски пахнет мылом, а не каким-нибудь метросексуальным афтершейвом — и даже галстук повязал; Анечка впервые видит его в костюме.

    — Разбудил?

    — Вообще-то да, — улыбается Анечка. — Если ты не в курсе, мы только в пять утра вернулись. Но заходи. Отлично выглядишь.

    — С волками жить — по-волчьи выть. Поеду в Сити искать мистера Фонтейна, — говорит он. — Хочешь со мной? Почему-то мне кажется, что он человек занятой, но тебя охотно примет в любое время.

    — Мне тогда нужно собраться. — Она чуть растягивает подол ночной рубашки, показывая, что совсем не готова.

    — Я подожду, — кивает Молинари. И вышагивает, словно заключенный, по тесному номеру, пока она принимает душ, выбирает блузку с кружевным воротничком и узкую серую юбку чуть ниже колен, подкрашивает глаза. Каждые пять минут он смотрит на часы.

    — Мы куда-то спешим? — спокойно интересуется Анечка.

    — Слушай, он партнер в большой юрфирме, сейчас как зарядит встречи на весь день… Было бы хорошо успеть к его приходу в офис. Но ладно, я сам виноват, надо было раньше додуматься тебя позвать.

    — Раньше я могла и не проснуться, и дверь тебе не открыть. Не торопись, все у нас получится.

    План у них такой: в офисе на Флит-стрит Анечка попросит встречи с мистером Фонтейном, а Молинари будет ждать в каком-нибудь кафе. Она попробует привести юриста туда, чтобы Том смог его расспросить. Но Анечка возвращается ни с чем: в «Послтуэйт, Холбрук и Блум» ей сказали, что мистер Фонтейн сегодня приболел и на работу не вышел.

    — Я оставила свой номер телефона, объяснила, что это срочно, девушка обещала ему передать. Смотрела на меня как-то нехорошо.

    — Все девушки на тебя нехорошо смотрят, ты никогда не замечала? — смеется сыщик. — Знаешь, мне кажется, что придется съездить в Излингтон. Но это я без тебя.

    — Почему в Излингтон?

    — У меня такое чувство, что мистер Фонтейн решил там немного погостить, встретиться с одним твоим знакомым.

    Молинари разворачивает перед ней «Файнэншл таймс», которую раздобыл, пока она ходила в юрфирму. «Глава „Госпромбанка“ в Лондоне, чтобы обсудить размещение акций», — читает она.

    — Никогда не верь тому, что читаешь в газетах, — улыбается сыщик. — Мне кажется, твой экс-бойфренд вовсе не за этим здесь. Или не только за этим.

    — Если так, надо ехать вместе, — неожиданно решает Анечка. — Без меня тебя и близко не подпустят.

    — Ты уверена, что хочешь с ним встречаться? — Молинари смотрит на нее с сомнением, но понимает, что вломиться в дом, где ждут большого русского банкира — или где он, в сущности, ведет допрос, — может, и реально, но результат не вполне предсказуем.

    — Уверена, что не хочу. Но надо, верно?

    — Хорошо, поехали. — Он сворачивает газету и пружинисто поднимается. — Лучше семейная сцена, чем большая драка.

    Излингтонский дом сегодня под усиленной охраной. У крыльца открыто дежурят двое в черных костюмах и с наушниками. Одного из них Том и Анечка знают, — это он ездил за ее паспортом.

    — Привет, — говорит она ему как ни в чем ни бывало. — Алексей Львович здесь?

    Первое время охранник не понимает, как реагировать: приказа кого-либо впускать у него нет, но, с другой стороны, откуда бы она узнала, что здесь должен быть Константинов?

    — Он мне назначил тут встречу. А это мой адвокат, — продолжает Анечка. Молинари принимает серьезный вид, но в костюме он и так вполне сошел бы за адвоката.

    — Алексей Львович еще не подъехал, — отвечает охранник. — Но, наверное, вы можете подождать в доме. — Его напарник что-то сердито шепчет ему на ухо. — Хотя, пожалуй… Вам, сэр, придется побыть с нами. Только дама может войти.

    Молинари пожимает плечами. Он очень миролюбивый адвокат.

    — Тогда я тоже подожду снаружи, — высокомерно произносит Анечка. — Вы что, боитесь, что он ложечки украдет?

    Второй охранник снова шепчет на ухо коллеге.

    — Дело не в этом, просто у нас нет приказа.

    — Вы это мне уже как-то раз говорили. А я вам ответила, что приказа не надо.

    Тут, как по заказу, начинает моросить мелкий дождь. Первый охранник мерит Молинари взглядом и решается.

    — Ладно, входите. — Напарник ошарашенно смотрит на него, но Анечкин знакомец отмахивается. — Ну чего ты, — все на крыльце, что ли, будем стоять?

    В гостиной в неудобном кресле расположился еще один с наушником.

    — А Филип уже тут? — спрашивает у него Молинари как о чем-то само собой разумеющемся. — Филип Фонтейн из «Послтуэйт Холбрук»?

    — Не могу вам сказать, — отвечает охранник с густым акцентом. То ли в излингтонской фирме сплошь русские, то ли Константинов привез с собой подкрепление.

    — Мы с Филипом учились в университете, — продолжает Молинари. — Он теперь большая шишка, партнер в крупной фирме, а я вот занимаюсь разводами. Но для такого клиента и мистеру Фонтейну приходится делать что скажут, так?

    Охранник насупился и молчит. Может быть, не понимает всех слов. И вряд ли задумывается о том, в каком университете этот разбитной американец мог учиться с партнером второй по величине и влиянию юридической фирмы в Лондоне.

    — Я бы хотел перемолвиться с Филом парой слов, пока мы ждем его клиента, — не сдается Молинари. — Может, позовете его?

    Охранник сидит молча — как огромный стероидный сыч, думает Анечка. Кресло ему маловато.

    — Пойду поищу Фила. — Молинари направляется к лестнице.

    Охранник выскакивает из кресла, как черт из табакерки.

    — Это не разрешается!

    — Ничего-ничего, он будет рад меня видеть.

    Охранник преграждает Молинари дорогу, и Анечка понимает, что сейчас произойдет. Она вклинивается между мужчинами.

    — Том, ну почему ты такой нетерпеливый? Я никак не могу тебе объяснить, что всему свое время, — говорит она почти нежно, и Молинари отходит в сторону, плюхается в кресло. А охранник остается стоять: так ему явно удобнее.

    Константинов, в идеально сидящем синем костюме в тончайшую полоску, по-хозяйски входит в гостиную через двадцать минут, за которые в комнате не было сказано ни слова. Выказывать удивление — ниже его достоинства.

    — Здравствуй, Анечка. И вы здравствуйте, мистер… — обращается он к сыщику с вопросительной интонацией.

    — Молинари, Том Молинари. Я партнер Ивана Штарка, вы его, кажется, знаете.

    — Вот как! Мир ужасно тесен, — отвечает Константинов по-английски. Выговор у него вызывающе русский, словно он нарочно не оставляет сомнений, какую державу здесь представляет. — Что вы тут делаете?

    — Надеюсь поговорить с господином Фонтейном. Ведь это Иван помог вам на него выйти, верно?

    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 62
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки